【美国进口清关】PPQ Form 505:植物及植物制品进口申报表填写说明
AI设计/3D打印/欧洲市场实战拆解,点击报名
《莱西法案》要求对进口的大多数植物或植物制品进行申报(Declaration)。植物保护与检疫处 PPQ 是美国农业部 USDA 下属动植物卫生检验局 APHIS 内专门负责植物及植物产品监管的执法和技术部门。自 2008 年《莱西法案》修正案实施以来,APHIS 已分阶段将更多产品纳入执法范围。
美国动植物卫生检验局 APHIS 植物保护与检疫处 PPQ
美国动植物卫生检验局 APHIS 下属的植物保护与检疫处 PPQ(Plant Protection and Quarantine)负责保护美国的农业和自然资源免受具有重大经济和环境影响的有害生物的入侵、定殖和扩散,同时促进农产品的安全贸易。
在进口方面,PPQ 通过制定有效的法规和政策,决定哪些植物和植物制品可以进口,哪些存在高风险而应被禁止进口。PPQ Form 505 则是该部门根据《莱西法案》(Lacey Act)要求规定的植物及植物制品进口申报表(Plant and Plant Product Declaration),用于申报进口商品中所有植物来源材料的种类、学名、采集国家、数量及再生比例等信息,以满足植物检疫与 Lacey Act 的合规要求。

《2008 年食品、保护与能源法案》(The Food, Conservation and Energy Act of 2008)对《莱西法案》作出了修订,其中包括规定进口商在进口某些植物及植物制品(Plants and plant products)时须提交申报。莱西法案的申报要求自 2008 年 12 月 15 日起生效,相关执法措施分阶段逐步实施。2024 年 5 月 31 日,美国动植物卫生检验局 APHIS 在《联邦公报》上发布公告(Notice),宣布第七阶段(Phase 7)规定将于 2024 年 12 月 1 日生效。该阶段要求对所有剩余的植物产品(Plant product)协调关税表 HTS 编码进行申报(100% 复合材料除外)(Composite materials)。第七阶段涵盖数百个 HTS 编码,包括工业或药用植物(Industrial or medicinal plants)、家具(Furniture)、手提包(Handbags)、胶合板(Plywood)、层压木材(Laminated wood)、工具(Tools)、天然木茎火柴(Matches with natural wood stems)、天然软木制品(Products of natural cork)、竹藤制品(Products of bamboo and rattan)、鞋类(Footwear)等。
在 2024 财年,PPQ 共收到约 270 万份《莱西法案》申报文件(电子版或纸质版),其中绝大多数通过美国国土安全部下属的海关和边境保护局 CBP 的 ACE 系统以电子方式提交。
PPQ Form 505 填写说明
SECTION 1 – Shipment Information(装载货物信息)
1,Estimated Date of Arrival:预计到达日期。填写产品预计入境日期(MM/DD/YYYY)。
2,Entry Number:报关编号。填写美国海关和边境保护局 CBP 为此票货物(Shipment)分配的报关编号(XXX-XXXXXXX-X)。
3,Container Number:柜号。填写产品装运所用集装箱的编号。若货物涉及多个集装箱编号,请勾选“见附件”(See Attachment)框,并在单独的表格中列出所有集装箱编号信息。将集装箱清单附于 PPQ 505 表格后。如果没有集装箱编号,则将此部分留空。
4,Bill of Lading:提单号。填写此票货物对应的提单号,如果没有提单号,则将此部分留空。
5,Manufacturer Identification Code(MID):制造商识别号。可向制造商或报关行获取。
6,Importer’s Name:进口商名称。填写该产品的进口公司或个人名称。
7,Consignee’s Name:收货人名称。填写订购货物并将最终接收货物的个人或公司的名称。
8,Importer’s Address:进口商地址。填写 Block 6 中进口公司或个人的地址。
9,Consignee’s Address:收货人地址:填写 Block 7 中最终接收货物的个人或公司的地址。
10,Description of the Merchandise:商品描述。填写植物或植物制品(Plant or plant product)的名称及其用途(例如:厨房用木勺)(Wooden spoons for kitchenware)。如果用途未知,则只需输入产品名称即可(例如:木材)(Lumber)。
SECTION 2 – Compliance with Lacey Act Requirements(16 U.S.C. 3372(f))(莱西法案合规要求)
11,HTS Number:美国海关编码。填写 #10 所述商品(Merchandise)的美国协调关税表编码(Harmonized Tariff Code)
12,Entered Value:申报货值。填写 #10 所述商品(Merchandise)的金额(美元)。
13,Article/Component of Article:制品/制品组成部分。简要描述每一件由植物或植物部件制成的制品,或制品中的相关组成部分(例如:一件装饰品,包含木制框架和 100% 再生纸板——应将木制框架作为一个单独的项目填写,并在 Block 18 中记录纸板所含再生材料的百分比)。
14,Plant Scientific Name:植物学名。针对 Block 13 中列示的每一项制品或制品组成部分,填写其对应的植物学名。如果用于生产该产品的植物物种(Species of plant)不固定,且具体使用的物种无法确定,则应填写所有可能被用于生产该产品的植物物种。如果该产品是在修正案生效之前制造,且无法确定所使用的植物物种,则在属名栏(Genus)填写 “special”,在种名栏(Species)填写 “pre-amendment”。注意:植物学名并不是该植物的商品名称或常用名称(Trade/common name)。
15,Country of Harvest:采集国家。填写该植物实际被采集或采伐的国家。如果采集国家不固定,和/或无法确定,应填写该产品中植物材料可能来源的所有国家。注意:这里填写的不是产品的制造国或原产国。
16,Quantity of Plant Material:植物材料数量。对于每一条包含不同“采集国家 + 植物种类”组合的行项,填写相应的植物材料数量。
17,Unit:计量单位。填写植物材料的计量单位。必须使用以下有效的公制计量单位(Valid metric units of measure)之一:千克(Kilograms)= kg,克(Grams)= g,厘克(Centigrams)= cg,毫克(Milligrams)= mg,千升(Kiloliter)= kl,升(Liters)= l,毫升(Milliliters)= ml,毫米(Millimeters)= mm,平方毫米(Square Millimeters)= mm²,立方毫米(Cubic Millimeters)= mm³,厘米(Centimeters)= cm,平方厘米(Square Centimeters)= cm²,立方厘米(Cubic Centimeters)= cm³,米(Meters)= m,平方米(Square Meters)= m²,立方米(Cubic Meters)= m³,或公里(Kilometers)= km。
18,Percent Recycled:再生材料比例。如果产品为纸或纸板(Paper or paperboard),填写其所含再生材料的百分比(0–100%)。如果再生材料比例存在变化,填写产品中所使用的再生材料的平均百分比(例如:若再生材料的百分比介于 25% 至 45% 之间,应填写 35%)。注意:若进口产品不是纸或纸板,则勿填写此栏。
以上便是植物及植物制品进口申报表 PPQ Form 505 填写说明的介绍。


《莱西法案》要求对进口的大多数植物或植物制品进行申报(Declaration)。植物保护与检疫处 PPQ 是美国农业部 USDA 下属动植物卫生检验局 APHIS 内专门负责植物及植物产品监管的执法和技术部门。自 2008 年《莱西法案》修正案实施以来,APHIS 已分阶段将更多产品纳入执法范围。
美国动植物卫生检验局 APHIS 植物保护与检疫处 PPQ
美国动植物卫生检验局 APHIS 下属的植物保护与检疫处 PPQ(Plant Protection and Quarantine)负责保护美国的农业和自然资源免受具有重大经济和环境影响的有害生物的入侵、定殖和扩散,同时促进农产品的安全贸易。
在进口方面,PPQ 通过制定有效的法规和政策,决定哪些植物和植物制品可以进口,哪些存在高风险而应被禁止进口。PPQ Form 505 则是该部门根据《莱西法案》(Lacey Act)要求规定的植物及植物制品进口申报表(Plant and Plant Product Declaration),用于申报进口商品中所有植物来源材料的种类、学名、采集国家、数量及再生比例等信息,以满足植物检疫与 Lacey Act 的合规要求。

《2008 年食品、保护与能源法案》(The Food, Conservation and Energy Act of 2008)对《莱西法案》作出了修订,其中包括规定进口商在进口某些植物及植物制品(Plants and plant products)时须提交申报。莱西法案的申报要求自 2008 年 12 月 15 日起生效,相关执法措施分阶段逐步实施。2024 年 5 月 31 日,美国动植物卫生检验局 APHIS 在《联邦公报》上发布公告(Notice),宣布第七阶段(Phase 7)规定将于 2024 年 12 月 1 日生效。该阶段要求对所有剩余的植物产品(Plant product)协调关税表 HTS 编码进行申报(100% 复合材料除外)(Composite materials)。第七阶段涵盖数百个 HTS 编码,包括工业或药用植物(Industrial or medicinal plants)、家具(Furniture)、手提包(Handbags)、胶合板(Plywood)、层压木材(Laminated wood)、工具(Tools)、天然木茎火柴(Matches with natural wood stems)、天然软木制品(Products of natural cork)、竹藤制品(Products of bamboo and rattan)、鞋类(Footwear)等。
在 2024 财年,PPQ 共收到约 270 万份《莱西法案》申报文件(电子版或纸质版),其中绝大多数通过美国国土安全部下属的海关和边境保护局 CBP 的 ACE 系统以电子方式提交。
PPQ Form 505 填写说明
SECTION 1 – Shipment Information(装载货物信息)
1,Estimated Date of Arrival:预计到达日期。填写产品预计入境日期(MM/DD/YYYY)。
2,Entry Number:报关编号。填写美国海关和边境保护局 CBP 为此票货物(Shipment)分配的报关编号(XXX-XXXXXXX-X)。
3,Container Number:柜号。填写产品装运所用集装箱的编号。若货物涉及多个集装箱编号,请勾选“见附件”(See Attachment)框,并在单独的表格中列出所有集装箱编号信息。将集装箱清单附于 PPQ 505 表格后。如果没有集装箱编号,则将此部分留空。
4,Bill of Lading:提单号。填写此票货物对应的提单号,如果没有提单号,则将此部分留空。
5,Manufacturer Identification Code(MID):制造商识别号。可向制造商或报关行获取。
6,Importer’s Name:进口商名称。填写该产品的进口公司或个人名称。
7,Consignee’s Name:收货人名称。填写订购货物并将最终接收货物的个人或公司的名称。
8,Importer’s Address:进口商地址。填写 Block 6 中进口公司或个人的地址。
9,Consignee’s Address:收货人地址:填写 Block 7 中最终接收货物的个人或公司的地址。
10,Description of the Merchandise:商品描述。填写植物或植物制品(Plant or plant product)的名称及其用途(例如:厨房用木勺)(Wooden spoons for kitchenware)。如果用途未知,则只需输入产品名称即可(例如:木材)(Lumber)。
SECTION 2 – Compliance with Lacey Act Requirements(16 U.S.C. 3372(f))(莱西法案合规要求)
11,HTS Number:美国海关编码。填写 #10 所述商品(Merchandise)的美国协调关税表编码(Harmonized Tariff Code)
12,Entered Value:申报货值。填写 #10 所述商品(Merchandise)的金额(美元)。
13,Article/Component of Article:制品/制品组成部分。简要描述每一件由植物或植物部件制成的制品,或制品中的相关组成部分(例如:一件装饰品,包含木制框架和 100% 再生纸板——应将木制框架作为一个单独的项目填写,并在 Block 18 中记录纸板所含再生材料的百分比)。
14,Plant Scientific Name:植物学名。针对 Block 13 中列示的每一项制品或制品组成部分,填写其对应的植物学名。如果用于生产该产品的植物物种(Species of plant)不固定,且具体使用的物种无法确定,则应填写所有可能被用于生产该产品的植物物种。如果该产品是在修正案生效之前制造,且无法确定所使用的植物物种,则在属名栏(Genus)填写 “special”,在种名栏(Species)填写 “pre-amendment”。注意:植物学名并不是该植物的商品名称或常用名称(Trade/common name)。
15,Country of Harvest:采集国家。填写该植物实际被采集或采伐的国家。如果采集国家不固定,和/或无法确定,应填写该产品中植物材料可能来源的所有国家。注意:这里填写的不是产品的制造国或原产国。
16,Quantity of Plant Material:植物材料数量。对于每一条包含不同“采集国家 + 植物种类”组合的行项,填写相应的植物材料数量。
17,Unit:计量单位。填写植物材料的计量单位。必须使用以下有效的公制计量单位(Valid metric units of measure)之一:千克(Kilograms)= kg,克(Grams)= g,厘克(Centigrams)= cg,毫克(Milligrams)= mg,千升(Kiloliter)= kl,升(Liters)= l,毫升(Milliliters)= ml,毫米(Millimeters)= mm,平方毫米(Square Millimeters)= mm²,立方毫米(Cubic Millimeters)= mm³,厘米(Centimeters)= cm,平方厘米(Square Centimeters)= cm²,立方厘米(Cubic Centimeters)= cm³,米(Meters)= m,平方米(Square Meters)= m²,立方米(Cubic Meters)= m³,或公里(Kilometers)= km。
18,Percent Recycled:再生材料比例。如果产品为纸或纸板(Paper or paperboard),填写其所含再生材料的百分比(0–100%)。如果再生材料比例存在变化,填写产品中所使用的再生材料的平均百分比(例如:若再生材料的百分比介于 25% 至 45% 之间,应填写 35%)。注意:若进口产品不是纸或纸板,则勿填写此栏。
以上便是植物及植物制品进口申报表 PPQ Form 505 填写说明的介绍。







其他
04-09 周四











