某大厂在欧洲,翻译是外包了么?
给你可复用的爆品立项与广告节奏和预算模型
出海这件事,很多人以为是把产品翻译一下、换个币种、接几家本地物流。
其实不是。
产品的本地化,是一个错综复杂的系统工程。真正做过的人都知道 - 问题从来不会出在你以为的地方。
疫情之前,墨腾在东南亚某国孵化的一个创业项目曾经试图让本土的运营团队提高生产率。我们给大家装上了拿到金箍棒之前的钉钉。
除了有几个在外面跑的同事电话内存不够装不上之外,整个安装过程没什么大问题。就算内存不够 - 也不是什么大问题,发一台新手机就解决了。
不过,头疼的是,在使用过程中当时的钉钉老是报错,而且报错时候出来的不管是错误信息还是跳转页面还经常是中文,这就不知道怎么办了。
然后当地的员工朋友们就开始阴奉阳违地用起了Whatsapp解决实际沟通,而钉钉就用来打卡和汇报了。
当然,一个在国内已经高度进化到很复杂的系统当时要实现完全的本地化,还是很不容易的 - 语言上的问题只是横切面上面的一个小问题。
而且,随着生产率的提高,尤其是有了AI之后 - 这些问题就不应该出现了。或者说,更容易避免了。
不过好像也完全是这么一回事。上周墨腾有荷兰的电商行业的朋友就给我们指出了一个现时的案例:某国内大的电商平台最近刚刚在欧洲推出的自营电商平台。
在欢迎页面上,有一段关于当日/次日达的文案 - 如下图:

翻译成中文就是:
你需要快速送达吗?
在你需要的时候,精准送达你所需要的商品。
如果在上午11点前下单,当天最晚可在23:00前送达;
或者在23:00前下单,次日15:00前送达。
选择你的配送时间
选择你希望的送达时间,我们会在你方便的时候送货上门。
如果你不选择时间,我们会在默认时间段内配送。
步骤1:前往结账
在结账页面查看可用的配送时间段。
步骤2:选择时间段
选择最符合你日程安排的配送时间。
步骤3:享受你的JoyExpress配送
我们的合作配送伙伴会将订单送到你家门口。

这种“错位感”,本质上不是翻译问题,而是产品、流程和组织协同的问题。
不过,我们倒认为这些问题本身其实不是大问题 - 真正把多快好省都实现了之后,消费者还是用脚投票的。而且,亚马逊当年用德国团队运营波兰市场时,也出现过很多类似的情况。
当领导层重视,本地团队和国内协调充分,组织能闭环,这类问题要么不会出现,要么会很快被修正。
反过来,如果这些都没到位 - AI也不能当成万金油。
















