AMZ123跨境卖家导航
拖动LOGO到书签栏,立即收藏AMZ123
首页跨境头条文章详情

【最新】冠状病毒的影响:沙特阿拉伯的增值税7月起将提高到15%,生活津贴暂停发放

1624
2020-05-11 10:14
2020-05-11 10:14
1624

Coronavirus impact: VAT increased to 15% in Saudi Arabia, cost of living allowance suspended


作者:

Reuters, Spa/Riyadh

Filed on May 11, 2020


Saudi Arabia made the announcement on Monday.

沙特阿拉伯周一宣布了这一消息。

Saudi Arabia's government is suspending the cost of living allowance and raising the value added tax (VAT) threefold, as part of measures aimed to shore up state finances, which have been battered by low oil prices and the coronavirus.

沙特阿拉伯政府正在暂停生活津贴成本,并将增值税提高三倍,这是旨在支持国家财政的措施的一部分,这些措施受到低油价和冠状病毒的打击。

"Cost of living allowance will be suspended as of June first, and VAT will be increased to 15 per cent from 5 per cent as of July first," the state news agency reported on Monday.

国家通讯社周一报道说:“生活津贴将从6月1日起暂停,增值税将从7月1日的5%增加到15%。”

Mohammad Aljadaan, The Minister of Finance and Acting Minister of Economy and Planning, highlighted the importance of the measures undertaken to protect the Saudi economy and overcome the unprecedented financial and economic ramifications of the global Covid-19 pandemic in the best way possible, stressing that these measures complement previously made decisions to mitigate the negative effects of the crisis from a health perspective, as well as economically and socially.

财政部长兼经济与计划代理部长穆罕默德·阿尔哈达安(Mohammad Aljadaan)强调了采取措施保护沙特经济并以最佳方式克服全球Covid-19大流行所带来的前所未有的金融和经济影响的重要性,并强调指出:这些措施从健康角度以及经济和社会角度补充了先前制定的旨在减轻危机负面影响的决策。

The Minister added that the government is committed to taking necessary and timely measures to protect citizens and residents, as well as the economy to mitigate the effects of the crisis and its ramifications. The Minister emphasized that the crisis caused by the global pandemic resulted in three economic shocks, each of which could in itself have an extremely negative effect on the performance and stability of public finance had the government not intervened by taking measures to absorb them.

部长补充说,政府致力于采取必要和及时的措施,以保护公民和居民以及经济,以减轻危机及其后果的影响。这位部长强调说,由全球大流行引起的危机导致了三场经济冲击,如果政府不采取措施吸收这些冲击,每一次冲击本身可能会对公共财政的绩效和稳定性产生极其不利的影响。

Decline in oil demand

The Minister explained that due to the precautionary measures undertaken worldwide to combat the pandemic, the first economic shock was the unprecedented decline in oil demand, which led to lower oil prices and a sharp decline in oil revenue that represents a main source of public revenue for the state budget.

石油需求下降

部长解释说,由于在世界范围内采取了预防流行病的预防措施,第一个经济冲击是石油需求的空前下降,这导致油价下跌和石油收入的急剧下降,这是造成这种情况的主要来源。国家预算的公共收入。

Economic shocks

Secondly, the necessary precautionary measures undertaken to protect the lives of citizens and residents and to prevent the spread of the pandemic have led to the suspension or reduction of many local economic activities, which had a negative impact on non-oil revenue and economic growth.

经济影响

第二,采取了必要的预防措施,以保护公民和居民的生活并防止大流行的蔓延,导致许多当地经济活动被暂停或减少,这对非石油收入和经济增长产生了负面影响。

The third economic shock was the unplanned expenses that required government intervention by increasing provisions for the healthcare sector to support the preventative and treatment capacity of health services, in addition to the adoption a number of initiatives to support the economy, mitigate the economic effects of the pandemic and maintain jobs for citizens.


第三次经济冲击是计划外支出,除了采取了一系列支持经济,减轻贫困的经济影响的举措外,政府还需要政府干预,增加对医疗保健部门的支持以支持医疗服务的预防和治疗能力。大流行并维持公民的工作。

Reduction in expenditures

减少支出

The Minister stated that these challenges combined have led to a decline in public revenue and exerted pressure on public finances in a way that could not be dealt with later without causing harm to the overall economy of the Kingdom in the midsummer and long-term. Therefore, further reduction in expenditures is needed, as well as undertaking measures that support the stabilization of non-oil revenues.

这位部长说,这些挑战加在一起导致公共收入下降,并给公共财政施加了压力,这种压力以后无法解决,而不会在仲夏和长期内损害王国的整体经济。因此,需要进一步减少支出,并采取措施来稳定非石油收入。

Accordingly, the Ministry of Finance and the Ministry of Economy and Planning have presented these financial and economic developments and the proposed measures to tackle them; and a directive has been issued to undertake the most suitable and least harming measures.

因此,财政部和经济计划部介绍了这些金融和经济发展情况以及解决这些问题的拟议措施;并且已经发布了一项指令,以采取最合适,危害最小的措施。

The impact of the approved measures is around 100 billion Saudi riyals; including cancelling, extending, or postponing some operational and capital expenditures for some government agencies, as well reducing provisions for initiative of a number of Vision Realization Programs and major projects for the fiscal year (1441-1442) -(2020).

批准的措施的影响约为1000亿沙特里亚尔;包括取消,延长或推迟某些政府机构的一些运营和资本支出,以及减少针对一些财年实现计划和重大项目(1441-1442)-(2020)的倡议拨款。

Cost of living allowance discontinued

生活津贴停止发放

In addition, the cost-of-living allowance shall be discontinued as of June 2020 and VAT shall increase from 5 per cent to 15 per cent as of July 2020.

此外,生活费津贴将从2020年6月起终止,增值税应从5%增至2020年7月的15%。

Also, to improve spending efficiency, a ministerial committee has been established to study the financial benefits paid to all employees, contractors and those of similar status whom are not subject to Civil Service Law in government ministries, institutions, authorities, centers, and programs, and present its recommendations within 30 days.


此外,为了提高支出效率,成立了一个部长级委员会,研究向政府各部委,机构,机关,中心和计划中不受《公务员法》约束的所有雇员,承包商和具有类似地位的员工所支付的财务收益, 并在30天内提出建议。

The Minister concluded that we are facing a crisis the world has never seen the likes of which in modern history, a crisis marked by uncertainty and difficulty to forecast its range and ramification due to daily developments that require governments to deal with it vigilantly and to make the suitable decisions at the right time and adapt to conditions in a way that safeguards public interest, protects citizens and residents and provides basic needs and necessary healthcare services.

部长总结说,我们正面临着一个世界上从未有过的危机,这是现代历史上的危机。由于每天的事态发展,要求政府保持警惕并做出应对,这一危机具有不确定性和难以预测其范围和后果 在适当的时候做出适当的决定,并以维护公共利益,保护公民和居民并提供基本需求和必要的医疗保健服务的方式适应各种情况。


Ref:

https://www.khaleejtimes.com/coronavirus-pandemic/coronavirus-impact-saudi-arabia-vat-increased-to-15-cost-of-living-allowance-suspended


免责声明
本文链接:
本文经作者许可发布在AMZ123跨境头条,如有疑问,请联系客服。
最新热门报告作者标签
26年澳洲情人节支出将达5.5亿澳元,消费意愿下降
AMZ123获悉,近日,根据澳大利亚零售协会(ARC)和Roy Morgan的最新调查,澳大利亚情人节的消费意愿出现明显下降,越来越多消费者在成本压力下减少对非必需品的支出,但参与者的平均支出仍保持稳定。调查显示,成本上涨正在持续影响家庭的可支配支出,许多家庭对非必需开支更加谨慎。今年仅有12%的澳大利亚成年人计划庆祝情人节,约为300万人,比去年下降4个百分点。与去年相比,计划为伴侣购买礼物的人数减少约80万人,主要原因是生活成本压力持续影响可自由支配支出。尽管参与人数下降,但澳大利亚情人节支出预计达到5.5亿澳元,较去年增长2.8%,人均支出约为152澳元。
Seedance2.0刷屏全网,TikTok卖家:红利来了!
字节正式发布Seedance2.0,TikTok卖家已经用上赚钱了!
月销数十万!这10个小众产品爆单亚马逊
AMZ123获悉,近日,亚马逊各类产品搜索量增长显著,以下10款产品在亚马逊上销量表现突出,深受消费者欢迎。1.修复眼罩预计销售额:50万美元/月销量:5000+星级评分:4.3好评数量:8,505+图源:亚马逊产品介绍:该修复眼罩主要是专为眼部抗衰老与焕亮设计,通过缓释视黄醇成分有效减少细纹、改善皮肤饱满度,并针对性缓解黑眼圈与浮肿问题。产品采用融合海藻提取物、神经酰胺及脂肪酸的复合配方,能在夜间修复阶段滋养娇嫩眼周肌肤。适用于熬夜、疲劳或重要场合前的密集护理,亦可作为礼品。品牌介绍:Grace & Stella是一家成立于2016年的品牌,以“创造美好时刻”为核心理念,致力于通过日常护理提升生活品质。
Jumia 25财年营收1.9亿美元,同比增长13%
AMZ123获悉,近日,非洲电商平台Jumia发布了截至2025年12月31日的全年及第四季度财报。Jumia在2025年实现了GMV和收入增长,预计2026年有望保持强劲增长。以下为Q4财务亮点:①营收为6140万美元,同比2024年第四季度的4570万美元增长34%,按固定汇率计算增长24%。②GMV为2.795亿美元,同比2024年第四季度的2.061亿美元增长36%,按固定汇率计算增长23%。剔除南非和突尼斯市场,实物商品GMV同比增长38%。③运营亏损为1060万美元,同比2024年第四季度的1730万美元下降39%,按固定汇率计算下降22%。
血亏500万,跨境“黄金搭档”正式散伙
这两天,跨境圈又冒出一条不太体面的公告。不是封号,不是裁员,而是一场曾被寄予厚望的上市公司级合作,正式宣告失败。1月23日,浙江永强发布公告,确认与跨境大卖傲基股份中止跨境电商合作。双方通过互相转让子公司股权,彻底清空交叉持股关系。一句话概括这段合作的结局:故事很完整,结果很现实。图源网络,侵删01从制造+跨境的理想模版,到体面分手时间回到2023年11月。当时的傲基,已经完成从3C铺货向家居、家具赛道的转型;而浙江永强,作为国内户外家具龙头,正寻找新的增长出口。
暴涨94%!25年TikTok Shop全球GMV达643亿美元
AMZ123获悉,近日,据Momentum的最新报告显示,2025年,美国仍是TikTokShop最大的市场,GMV达到151亿美元,同比增长68%,高于2024年的90亿美元。尽管增速不及2024年爆发式增长,但仍显示出强劲扩张势头,反映出TikTok Shop正在从初期试验阶段向系统化运营阶段过渡。全球范围内,TikTok Shop在16个市场的总GMV达到643亿美元,同比大幅增长94%。其中,东南亚市场依然是主要增长引擎,2025年东南亚地区GMV同比增长一倍,达到456亿美元。马来西亚、印尼和泰国的增长最为突出,其中印尼市场达到131亿美元,成为TikTok Shop全球第二大市场。
新一轮物流危机来袭,大批跨境货物滞留港口!
腊月尾声,年味渐浓,状况频出的物流难题却成为了横亘在卖家面前的一头“年兽”。随着全国主要港口拥堵、陆路运费疯涨的事态持续升温,物流延误焦虑正在跨境电商行业蔓延。AMZ123了解到,春节前夕历来是跨境电商的出货高峰期——在国外不停卖、国内要放假、物流时效长、怕平台断货等多重因素的叠加影响下,大批卖家通常会抢在节前集中把货物发出。但在今年,这一出货高峰期带来的连锁效应格外汹涌。据物流人士透露,2026年2月,上海、宁波、盐田、南沙等主要港口都进入了超负荷运行状态,出现严重爆仓、收箱收紧等情况,导致大量卖家货物堆积在码头,面临甩柜率高企的风险。
月销百万美金!亚马逊10款高复购+高评分产品推荐
AMZ123获悉,近日,亚马逊各类产品搜索量增长显著,以下10款产品在亚马逊上销量表现突出,深受消费者欢迎。1. 智能戒指预计销售额:819万美元/月销量:32,050+星级评分:4.1好评数量:8,284+图源:亚马逊产品介绍:该智能戒指通过内置传感器持续监测用户的睡眠、活动、心率、体温变化等多项健康数据,并通过手机应用进行整合分析。产品采用全钛金属结构,支持全天候佩戴,具备防水性能和较长续航时间。相比传统可穿戴设备,其无屏幕设计降低了使用干扰,更侧重长期健康数据的连续采集与趋势分析。品牌介绍:Oura 是一家成立于 2013 年的芬兰健康科技公司,以智能戒指作为核心产品,聚焦睡眠与身体恢复管理。
月销数十万!这10个小众产品爆单亚马逊
AMZ123获悉,近日,亚马逊各类产品搜索量增长显著,以下10款产品在亚马逊上销量表现突出,深受消费者欢迎。1.修复眼罩预计销售额:50万美元/月销量:5000+星级评分:4.3好评数量:8,505+图源:亚马逊产品介绍:该修复眼罩主要是专为眼部抗衰老与焕亮设计,通过缓释视黄醇成分有效减少细纹、改善皮肤饱满度,并针对性缓解黑眼圈与浮肿问题。产品采用融合海藻提取物、神经酰胺及脂肪酸的复合配方,能在夜间修复阶段滋养娇嫩眼周肌肤。适用于熬夜、疲劳或重要场合前的密集护理,亦可作为礼品。品牌介绍:Grace & Stella是一家成立于2016年的品牌,以“创造美好时刻”为核心理念,致力于通过日常护理提升生活品质。
26年英国情人节市场将达21亿英镑,送礼对象发生变化
AMZ123获悉,近日,根据全球礼品电商平台Flowwow发布的数据,英国情人节消费正在发生明显变化。消费者不再只为情侣准备礼物,而是将消费扩展至朋友、自己,甚至宠物。预计今年英国情人节销售额将达21亿英镑,电商平台订单量同比增长27%,客单价上涨68%至143英镑。在商品结构方面,花束仍然占主导地位,占总订单的89%,糖果占6%,气球占2%,显示传统礼品依然是主流,但品类正在逐步多元化。自我赠礼成为增长最快的细分领域。数据显示,英国情人节自我消费同比增长120%。这一趋势与英国整体健康和身心护理市场的扩张相关,该市场预计到2026年将达到410亿英镑。
新一轮物流危机来袭,大批跨境货物滞留港口!
腊月尾声,年味渐浓,状况频出的物流难题却成为了横亘在卖家面前的一头“年兽”。随着全国主要港口拥堵、陆路运费疯涨的事态持续升温,物流延误焦虑正在跨境电商行业蔓延。AMZ123了解到,春节前夕历来是跨境电商的出货高峰期——在国外不停卖、国内要放假、物流时效长、怕平台断货等多重因素的叠加影响下,大批卖家通常会抢在节前集中把货物发出。但在今年,这一出货高峰期带来的连锁效应格外汹涌。据物流人士透露,2026年2月,上海、宁波、盐田、南沙等主要港口都进入了超负荷运行状态,出现严重爆仓、收箱收紧等情况,导致大量卖家货物堆积在码头,面临甩柜率高企的风险。
波兰电商市场大变天!Temu用户数超2034万
AMZ123获悉,近日,据外媒报道,波兰电商市场的竞争格局正在经历一场深刻的转变。根据Mediapanel的数据,今年1月,Temu在波兰市场的实际用户数量已达到2034万,同比增长12.6%;而本土老牌电商Allegro用户数仅同比增长2.8%,达到1890万。除此之外,Temu凭借约68.0%的互联网用户覆盖率成为波兰触及面最广的电商平台,而Allegro的电商覆盖率为63.2%。除了Temu之外,还有两家来自中国的电商平台也位列波兰电商用户数排行榜前十。速卖通拥有1016万用户,同比上升2.7%,覆盖率达34%;Shein则拥有839万用户,覆盖率达28.1%。
Seedance2.0刷屏全网,TikTok卖家:红利来了!
字节正式发布Seedance2.0,TikTok卖家已经用上赚钱了!
暴涨94%!25年TikTok Shop全球GMV达643亿美元
AMZ123获悉,近日,据Momentum的最新报告显示,2025年,美国仍是TikTokShop最大的市场,GMV达到151亿美元,同比增长68%,高于2024年的90亿美元。尽管增速不及2024年爆发式增长,但仍显示出强劲扩张势头,反映出TikTok Shop正在从初期试验阶段向系统化运营阶段过渡。全球范围内,TikTok Shop在16个市场的总GMV达到643亿美元,同比大幅增长94%。其中,东南亚市场依然是主要增长引擎,2025年东南亚地区GMV同比增长一倍,达到456亿美元。马来西亚、印尼和泰国的增长最为突出,其中印尼市场达到131亿美元,成为TikTok Shop全球第二大市场。
血亏500万,跨境“黄金搭档”正式散伙
这两天,跨境圈又冒出一条不太体面的公告。不是封号,不是裁员,而是一场曾被寄予厚望的上市公司级合作,正式宣告失败。1月23日,浙江永强发布公告,确认与跨境大卖傲基股份中止跨境电商合作。双方通过互相转让子公司股权,彻底清空交叉持股关系。一句话概括这段合作的结局:故事很完整,结果很现实。图源网络,侵删01从制造+跨境的理想模版,到体面分手时间回到2023年11月。当时的傲基,已经完成从3C铺货向家居、家具赛道的转型;而浙江永强,作为国内户外家具龙头,正寻找新的增长出口。
《中企出海美国季度研究报告》PDF下载
近年来,随着全球化进程的深化与中国经济实力的持续提升,越来越多的中国企业将目光投向海外市场。美国作为全球最大经济体创新高地和消费市场,始终是中企出海战略中的关键目标。从制造业到科技领域,从消费品到金融服务,中国企业的国际化步伐不断加快,既彰显了“中国智造”的全球竞争力,也面临复杂的政策环境、文化差异与市场竞争等挑战。
《跨境蓝海拉美市场洞察 - 墨西哥篇》PDF下载
墨西哥位于北美大陆南部,北邻美国,政局稳定,法律健全,是拉丁美洲地区第一贸易大国和重要的外国直接投资目的地。墨西哥拥有 1.28亿人口,是仅次于巴西的拉美第二大经济体,同时也是拉美第三大线上零售市场,无论是互联网的普及率还是使用率在拉美市场都处于佼佼者。
《东南亚出海合规实操指南手册》PDF下载
近年来,东南亚电商市场以迅猛的增长态势成为全球贸易的新蓝海,印尼马来西亚、新加坡等六国凭借庞大的人口基数、持续提升的互联网渗透率吸引着无数中国卖家前来布局。
《2025中国新能源汽车产业链出海洞察报告 - 匈牙利篇》PDF下载
中国汽车市场新能源汽车渗透率已达50%,各主机厂纷纷开启价格战,让利消费者,并承担相应的利润损失,在中国新能源汽车市场逐渐成为红海的的大背景下,海逐渐成为各主机厂主动或被动的选择。
《2024哥伦比亚电商市场概览报告》PDF下载
哥伦比亚位于南美洲西北部,是拉丁美洲第三大国家,北部是加勒比海,东部与委内瑞拉接壤,东南方是巴西,南方是秘鲁和厄瓜多尔,西部是巴拿马和太平洋。

《2026独立站卖家日历》PDF下载
2026 独立站卖家日历 2026 全年营销节奏
《2025中东北非消费者数字经济报告》PDF下载
2025年的报告不仅持续跟踪数字经济的同比增长,也更深入:我们探讨了新兴技术对下一波数字化转型的影响力,还首次将中东北非国家及地区的消费者行为偏好与全球其他市场进行对比。
《2025年终大促旺季AI消费趋势报告》PDF下载
随着人工智能 AI的爆发式增长,如 ChatGPT、Perplexity 和Llama等交互式聊天机器人正在渐渐成为大众研究和推荐的首选工具。根据 AI智能体功能的更新迭代,目前已经可以完成网购下单、预订服务、及交易支付,现已被统称为 AI智能体电商Agentic Commerce,且其采用率正呈现出滚雪球式的增长。
AMZ123选品观察员
选品推荐及选品技巧分享。
亚马逊资讯
AMZ123旗下亚马逊资讯发布平台,专注亚马逊全球热点事件,为广大卖家提供亚马逊最新动态、最热新闻。
欧洲电商资讯
AMZ123旗下欧洲跨境电商新闻栏目,专注欧洲跨境电商热点资讯,为广大卖家提供欧洲跨境电商最新动态、最热新闻。
AMZ123跨境电商
专注跨境行业热点事件报道,每日坚持推送原创深度热文
亿邦动力网
消除一切电商知识鸿沟,每日发布独家重磅新闻。
跨境科普达人
科普各种跨境小知识,科普那些你不知道的事...
跨境数据中心
聚合海量跨境数据,输出跨境研究智慧。
跨境电商干货集结
跨境电商干货集结,是结合亚马逊跨境电商卖家交流群内大家在交流过程中最常遇到的问题,进行收集整理,汇总解答,将会持续更新大家当前最常遇见的问题。欢迎大家加入跨境电商干货集结卖家交流群一起探讨。
首页
跨境头条
文章详情
【最新】冠状病毒的影响:沙特阿拉伯的增值税7月起将提高到15%,生活津贴暂停发放
SafariStarNews
2020-05-11 10:14
1623

Coronavirus impact: VAT increased to 15% in Saudi Arabia, cost of living allowance suspended


作者:

Reuters, Spa/Riyadh

Filed on May 11, 2020


Saudi Arabia made the announcement on Monday.

沙特阿拉伯周一宣布了这一消息。

Saudi Arabia's government is suspending the cost of living allowance and raising the value added tax (VAT) threefold, as part of measures aimed to shore up state finances, which have been battered by low oil prices and the coronavirus.

沙特阿拉伯政府正在暂停生活津贴成本,并将增值税提高三倍,这是旨在支持国家财政的措施的一部分,这些措施受到低油价和冠状病毒的打击。

"Cost of living allowance will be suspended as of June first, and VAT will be increased to 15 per cent from 5 per cent as of July first," the state news agency reported on Monday.

国家通讯社周一报道说:“生活津贴将从6月1日起暂停,增值税将从7月1日的5%增加到15%。”

Mohammad Aljadaan, The Minister of Finance and Acting Minister of Economy and Planning, highlighted the importance of the measures undertaken to protect the Saudi economy and overcome the unprecedented financial and economic ramifications of the global Covid-19 pandemic in the best way possible, stressing that these measures complement previously made decisions to mitigate the negative effects of the crisis from a health perspective, as well as economically and socially.

财政部长兼经济与计划代理部长穆罕默德·阿尔哈达安(Mohammad Aljadaan)强调了采取措施保护沙特经济并以最佳方式克服全球Covid-19大流行所带来的前所未有的金融和经济影响的重要性,并强调指出:这些措施从健康角度以及经济和社会角度补充了先前制定的旨在减轻危机负面影响的决策。

The Minister added that the government is committed to taking necessary and timely measures to protect citizens and residents, as well as the economy to mitigate the effects of the crisis and its ramifications. The Minister emphasized that the crisis caused by the global pandemic resulted in three economic shocks, each of which could in itself have an extremely negative effect on the performance and stability of public finance had the government not intervened by taking measures to absorb them.

部长补充说,政府致力于采取必要和及时的措施,以保护公民和居民以及经济,以减轻危机及其后果的影响。这位部长强调说,由全球大流行引起的危机导致了三场经济冲击,如果政府不采取措施吸收这些冲击,每一次冲击本身可能会对公共财政的绩效和稳定性产生极其不利的影响。

Decline in oil demand

The Minister explained that due to the precautionary measures undertaken worldwide to combat the pandemic, the first economic shock was the unprecedented decline in oil demand, which led to lower oil prices and a sharp decline in oil revenue that represents a main source of public revenue for the state budget.

石油需求下降

部长解释说,由于在世界范围内采取了预防流行病的预防措施,第一个经济冲击是石油需求的空前下降,这导致油价下跌和石油收入的急剧下降,这是造成这种情况的主要来源。国家预算的公共收入。

Economic shocks

Secondly, the necessary precautionary measures undertaken to protect the lives of citizens and residents and to prevent the spread of the pandemic have led to the suspension or reduction of many local economic activities, which had a negative impact on non-oil revenue and economic growth.

经济影响

第二,采取了必要的预防措施,以保护公民和居民的生活并防止大流行的蔓延,导致许多当地经济活动被暂停或减少,这对非石油收入和经济增长产生了负面影响。

The third economic shock was the unplanned expenses that required government intervention by increasing provisions for the healthcare sector to support the preventative and treatment capacity of health services, in addition to the adoption a number of initiatives to support the economy, mitigate the economic effects of the pandemic and maintain jobs for citizens.


第三次经济冲击是计划外支出,除了采取了一系列支持经济,减轻贫困的经济影响的举措外,政府还需要政府干预,增加对医疗保健部门的支持以支持医疗服务的预防和治疗能力。大流行并维持公民的工作。

Reduction in expenditures

减少支出

The Minister stated that these challenges combined have led to a decline in public revenue and exerted pressure on public finances in a way that could not be dealt with later without causing harm to the overall economy of the Kingdom in the midsummer and long-term. Therefore, further reduction in expenditures is needed, as well as undertaking measures that support the stabilization of non-oil revenues.

这位部长说,这些挑战加在一起导致公共收入下降,并给公共财政施加了压力,这种压力以后无法解决,而不会在仲夏和长期内损害王国的整体经济。因此,需要进一步减少支出,并采取措施来稳定非石油收入。

Accordingly, the Ministry of Finance and the Ministry of Economy and Planning have presented these financial and economic developments and the proposed measures to tackle them; and a directive has been issued to undertake the most suitable and least harming measures.

因此,财政部和经济计划部介绍了这些金融和经济发展情况以及解决这些问题的拟议措施;并且已经发布了一项指令,以采取最合适,危害最小的措施。

The impact of the approved measures is around 100 billion Saudi riyals; including cancelling, extending, or postponing some operational and capital expenditures for some government agencies, as well reducing provisions for initiative of a number of Vision Realization Programs and major projects for the fiscal year (1441-1442) -(2020).

批准的措施的影响约为1000亿沙特里亚尔;包括取消,延长或推迟某些政府机构的一些运营和资本支出,以及减少针对一些财年实现计划和重大项目(1441-1442)-(2020)的倡议拨款。

Cost of living allowance discontinued

生活津贴停止发放

In addition, the cost-of-living allowance shall be discontinued as of June 2020 and VAT shall increase from 5 per cent to 15 per cent as of July 2020.

此外,生活费津贴将从2020年6月起终止,增值税应从5%增至2020年7月的15%。

Also, to improve spending efficiency, a ministerial committee has been established to study the financial benefits paid to all employees, contractors and those of similar status whom are not subject to Civil Service Law in government ministries, institutions, authorities, centers, and programs, and present its recommendations within 30 days.


此外,为了提高支出效率,成立了一个部长级委员会,研究向政府各部委,机构,机关,中心和计划中不受《公务员法》约束的所有雇员,承包商和具有类似地位的员工所支付的财务收益, 并在30天内提出建议。

The Minister concluded that we are facing a crisis the world has never seen the likes of which in modern history, a crisis marked by uncertainty and difficulty to forecast its range and ramification due to daily developments that require governments to deal with it vigilantly and to make the suitable decisions at the right time and adapt to conditions in a way that safeguards public interest, protects citizens and residents and provides basic needs and necessary healthcare services.

部长总结说,我们正面临着一个世界上从未有过的危机,这是现代历史上的危机。由于每天的事态发展,要求政府保持警惕并做出应对,这一危机具有不确定性和难以预测其范围和后果 在适当的时候做出适当的决定,并以维护公共利益,保护公民和居民并提供基本需求和必要的医疗保健服务的方式适应各种情况。


Ref:

https://www.khaleejtimes.com/coronavirus-pandemic/coronavirus-impact-saudi-arabia-vat-increased-to-15-cost-of-living-allowance-suspended


咨询
官方微信群
官方客服

扫码添加,立即咨询

加群
官方微信群
官方微信群

扫码添加,拉你进群

更多
订阅号服务号跨境资讯
二维码

为你推送和解读最前沿、最有料的跨境电商资讯

二维码

90% 亚马逊卖家都在关注的微信公众号

二维码

精选今日跨境电商头条资讯

回顶部