AMZ123跨境卖家导航
拖动LOGO到书签栏,立即收藏AMZ123
首页跨境头条文章详情

透明口罩英国新要求

2344
2021-05-09 22:25
2021-05-09 22:25
2344


2021年4月1日,英国政府发布透明口罩技术规范的更新。


01

介绍


规范给出了一次性透明口罩的设计和性能要求,该口罩旨在使用现有标准中的试验方法和性能要求,基于IIR型医用口罩的部分或全部性能提供类似的保护和源头控制,同时根据透明度的要求对其进行调整。

许多临床和患者群体将受益于医用口罩的透明版本,这些人包括聋人保健工作者、聋人患者、言语和语言治疗师,以及与心理健康问题、认知障碍(痴呆症)和学习障碍患者打交道的保健工作者。作为本规范主题的透明口罩主要意图作为上述场合使用的医用口罩。

Face masks in healthcare can be used both for source control (worn by an infected individual to prevent onward transmission to others via droplets) and for protection of healthy persons (to protect the wearer from droplets and splashes when exposed to an infected individual).

Many patients, service users and healthcare workers have requested a transparent version of a face mask. A transparent face mask can support communication between those who have hearing difficulties or are deaf, patients/service users with cognitive problems such as dementia, and those with learning disabilities

02

设计要求

符合本规范的口罩通常包括一个透明区域,根据唇读或其他面部可见度要求,该区域允许佩戴者的嘴和面部区域对其他人可见。该区域可以连接到过滤区域或固定到泡沫条等柔性材料,有助于口罩的透气性。

透明口罩在使用过程中不应解体、裂开或撕裂;应能够紧密地佩戴在使用者的鼻子、嘴巴和下巴上;口罩佩戴就位时,必须避免使用者声音的显著失真或音量降低;透明口罩的整体设计必须确保佩戴者在预期使用期间能够舒适地呼吸;不可装配呼吸阀。

透明口罩可能有不同的形状和构造以及附加的特征,例如面罩(保护佩戴者免受飞溅和水滴的伤害)或鼻梁条(通过符合鼻子轮廓来增强贴合度)。


用于特定用途(如语音和语言评估)的透明口罩应满足这些用户的要求-例如,允许足够的面部视角以适应面部运动,而无需滑动或移动口罩。本规范中未涉及特定用途口罩的其他设计要求。

Masks complying with this specification will generally include a transparent area, which allows the wearer’s mouth and areas of the face to be visible to others, as required for lip reading or other facial visibility requirements. This area may be attached to or surrounded by a filter area or a flexible element (such as a foam strip) which seats the mask to the face. The mask or seating element may include air gaps to aid breathability, which are oriented in the opposite direction to which the wearer is facing.

Other design combinations may be acceptable, as long as they achieve the same level of source control and wearer protection performance. The mask shall not disintegrate, split or tear during intended use.

The transparent face mask shall have a means by which it can either be fitted closely over the nose, mouth and chin of the wearer and which ensures that the mask fits closely at the sides, or by which it sufficiently covers the nose, mouth and chin, in a manner which ensures adequate source control and wearer protection.

Transparent face masks intended for specific uses (such as speech and language assessments) should also meet the requirements of those users – for example, allowing an adequate view of the face to accommodate facial movement without slipping or displacing the mask.

The transparent face mask must avoid the significant distortion or reduction in volume of the voice of the user when the mask is in place.

The manufacturer must ensure that the transparent face mask does not restrict breathing of the wearer.

Transparent face masks may have different shapes and constructions as well as additional features such as a face shield (to protect the wearer against splashes and droplets), or a nose bridge (to enhance fit by conforming to the nose contours).

The overall design of the transparent face mask must be such that the combination of filter area, seating element and air gaps ensures that the wearer can breathe comfortably for the duration of intended use.

Transparent face masks shall not contain any valves.

There may be other design requirements important to specific users which are not dealt with in this specification.


03

包装和标签

符合本技术规范的口罩:

(1)  应按照适合的规定进行标记、贴标签和包装;

(2)  明示仅为一次性使用;

(3)  不得标记为IIR型医用口罩。

制造商还应考虑使用EN ISO 15223-1:2016和EN 1041:2008+A1:2013中规定的适当或公认的符号和信息(取决于制造商提出的声明)。

Masks complying with this technical specification:

shall be marked, labelled and packaged in conformance with the appropriate regulations

shall be labelled as single use only

shall not be labelled as Type IIR medical masks

The manufacturer should also consider the use of appropriate or recognised symbols and information as specified in EN ISO 15223-1:2016 and EN 1041:2008+A1:2013, for example (depending on the claims the manufacturer is making).

04

材料要求

透明口罩所用材料应适合在产品设计的预期使用期间承受搬运和磨损能外力作用。材料性能需要满足如下要求:

Materials used shall be suitable to withstand handling and wear over the period for which the transparent face mask is designed to be used.

Materials must also comply with the biocompatibility requirements.

Attention shall be paid to cleanliness in the selection of materials.


生物相容性

对直接接触皮肤、鼻子和嘴巴的口罩材料进行评估。

Parts of the mask which come into direct contact with the skin, nose and mouth shall be assessed against BS EN 14683:2019+AC:2019, section 5.2.6 (biocompatibility).


过滤效率

1. 透明口罩的过滤区域面积和透明区域的细菌过滤效率(BFE)应≥ 98%,相当于BS EN 14683:2019+AC:2019中规定的IIR型医用口罩的过滤要求;

2. 如果不能按照BS EN 14683:2019的附录B对透明区域进行测试,则按照BS EN ISO 22610:2006(阻湿态微生物穿透试验方法)进行屏障指数的测定。也可采用其他标准化和公认的试验方法进行测试,以证明其抗微生物渗透的能力,例如ASTM F1671(阻phi-X174噬菌体渗透试验方法)。

3. 无过滤区域的透明口罩,仅根据BS EN ISO 22610(阻湿态微生物穿透试验方法)进行测试。

The filter area and transparent area of a transparent face mask shall have a bacterial filtration efficiency of ≥ 98%, equivalent to that specified in BS EN 14683:2019+AC:2019, section 5.2.2 and 5.2.7 for Type IIR medical masks.

If the transparent area cannot be tested to Annex B of BS EN 14683:2019, it shall, when tested to the wet bacterial penetration test in BS EN ISO 22610:2006 (test method to determine the resistance to wet bacterial penetration) have a barrier index (IB) = 6.0. Alternately, it may be tested to other standardised and accepted test methods designed to demonstrate resistance to penetration of microorganisms – for example, ASTM F1671.

For masks with no filter area or which use seating materials impervious to the passage of air, test to BS EN ISO 22610 only.

There are 2 methods to assess the filtration efficiency:

if a mask consists of 2 or more areas with different characteristics or different layer-composition, each area can be tested individually

alternatively, it is acceptable to test a combination of the filter area and transparent area together, to assess the combined filtration efficiency –this can be achieved by placing adjacent areas over the test apparatus orifice, with approximately half of each material covering the orifice, and the join/seam running through the centre


呼吸透气性

用于透明口罩过滤区域的材料透气性应满足BS EN 14683:2019中对IIR型口罩的压差的要求(<60Pa/cm2)。

The filter area material used for transparent face masks shall not exceed the differential pressure requirements for Type IIR masks in section 5.2.3 in BS EN 14683:2019.


防喷溅

透明口罩过滤区域和透明区域对液体飞溅的渗透阻力应符合BS EN 14683:2019中IIR型医用口罩的要求(>=16kPa)。

The resistance of the filter area and transparent area of the transparent face mask to penetration of splashes of liquid shall conform to the minimum value given for Type IIR in Table 1 of BS EN 14683:2019 when tested to ISO 22609:2004.


微生物清洁度(生物负载)

透明面罩的生物负载应符合BS EN 14683:2019的要求(≤ 30cfu/g)。

When tested according to section 5.2.5 in BS EN 14683:2019, the bioburden of the transparent face mask shall comply with the requirements of Table 1 Section 5.2.7 in BS EN 14683:2019.


能见度

透明区域应符合BS EN 166:2002(个人眼睛防护设备一般说明)第7.1.3节(材料和表面质量)以及第7.3.2节(目镜抗雾性)的要求。

The transparent area shall comply with BS EN 166:2002, section 7.1.3 (quality of material and surface) and section 7.3.2 (resistance to fogging of oculars).

The transparent area shall allow the wearer’s lips, mouth and areas of the face to be visible to others, as required for lip reading or other facial visibility requirements.


免责声明
本文链接:
本文经作者许可发布在AMZ123跨境头条,如有疑问,请联系客服。
最新热门报告作者标签
25年亚太电商报告:新兴与成熟市场差异显著
AMZ123获悉,近日,PCMI发布了《2025年亚太电商消费者趋势报告》。随着电商持续渗透全球消费市场,支付方式的变化正成为影响电商增长结构和区域差异的重要因素。在亚太地区,电商市场快速增长,同时支付方式也呈现出高度多样化特征。此次报告通过图表和数据分析,系统呈现亚太地区(不含中国)11个国家消费者的支付习惯、电商市场规模变化以及潜在增长空间,为卖家和品牌判断市场机会、投资方向提供参考。一、亚太市场规模报告显示,亚太地区电商整体呈现高增长趋势。2025年亚太地区电商规模将首次突破1.1万亿美元,预计在2025至2027年间保持12%的年复合增长率,到2027年市场规模将超过1.5万亿美元。
Shopee越南双十二用户活跃度提升,直播售出超5000万件商品
AMZ123获悉,近日,2025年12月,Shopee在越南结束了12.12生日超级促销活动。作为Shopee成立10周年的重要节点,本次大促期间平台用户活跃度和转化表现显著提升,直播与短视频内容成为推动成交的重要渠道。数据显示,仅在12月12日当天,Shopee在越南的访问量就超过1200万次;为期两周的活动期间,用户累计节省金额超过4万亿越南盾。在促销活动之外,Shopee在本次12.12期间大幅强化内容与娱乐元素,通过音乐演出、综艺衍生内容和直播互动等形式提升用户参与度。
关税压顶、税单敲门!2025跨境电商十大事件回顾
专栏介绍2025年,跨境电商行业经历了一场深刻的范式转换。旧增长秩序已被改写,行业竞争已从流量争夺,升维为供应韧性、成本控制与合规运营的系统性较量。周期更迭,潮起潮落。行业的巨轮缓缓驶入深水区,有人在调整中登上新高,也有人就此转身离场。作为深度参与的行业观察者,AMZ123特此发起 【2025年度跨境专题报道】系列专栏。本专栏将不止记录赛道的高光与暗礁,更致力于解构穿越周期的密码,为从业者提供一份关于生存与进化的真实笔记。本文为专栏的第一篇报道,旨在通过回顾过去一年的行业大事,以此看清行业新秩序与未来破局方向。2025年,美国对华关税政策经历了从紧张升级到逐步缓和的过程。
25年美国社交电商市场将达870亿美元,TikTok推动增长
AMZ123获悉,近日,研究机构Emarketer的最新报告显示,TikTok正持续推动社交电商市场增长,其中TikTok Shop已成为该领域的重要组成部分。2025年,TikTok Shop的销售额占全球社交电商总量的近20%。按照预测,TikTok Shop的销售规模将在2026年超过200亿美元,并在2028年突破300亿美元。与此同时,2026年预计将有一半的美国社交购物用户在TikTok平台完成购买。从整体市场来看,社交电商目前仍仅占美国电商总规模的一小部分,但占比正在稳步提升。
双十二期间,印尼消费者更偏好本地品牌与高品质商品
AMZ123获悉,近日,电商平台Shopee与Lazada的数据均显示,印尼消费者的线上购物行为在 12.12 全国网购日(Harbolnas)活动期间呈现出明显变化。消费者在年终促销节点的购物重点正在发生转移,从单纯追求低价,逐步转向对本地产品和高质量商品的关注。Shopee 的数据显示,2025 年 12.12 活动期间,印尼消费者对本地产品的兴趣显著上升。平台观察到,用户通过多种活动和功能,更积极地寻找并支持本地中小微企业(UMKM)及本土品牌。该趋势不仅体现在购物热度上,也反映出 12.12 已从单一的促销活动,逐渐演变为消费者了解和选择本地产品的重要窗口。
每日低价跨境包裹数高达5万,希腊呼吁加强监管
AMZ123获悉,近日,随着Shein、Temu等电商平台在欧洲快速扩张,大量单价不超过150欧元的跨境包裹每天通过免税政策进入希腊市场,希腊相关行业组织正呼吁欧盟建立统一的监管措施。希腊商贸与企业联合会(ESEE)的数据显示,欧盟范围内,91%以上的低于150欧元的跨境包裹来自中国。2024年,欧盟市场共进口约46亿件单价不超过150欧元的包裹,预计2025年将增至约60亿件。在希腊,每天进入市场的低价跨境订单数量最高可达5万单,且仍在增长。相关研究估算,希腊消费者在电商平台上的支出中,每5欧元就有1欧元流向中国,年交易规模约为5.29亿至6.27亿欧元。
AMZ123星球专享丨12月第三周资讯汇总
亚马逊亚马逊于12月16日上午9点启动了“圣诞限时特卖”活动,此次促销将持续到12月25日23点59分,可能成为平台年内的最后一场大型促销。亚马逊宣布自2026年3月31日起将全面终止共享库存(混仓)模式,并更新制造商条码的使用标准。根据新规,完成品牌备案的品牌所有者将可以直接使用UPC等制造商条码进行入库,而无需粘贴亚马逊条码。亚马逊正在与人工智能公司OpenAI就一笔潜在投资展开磋商,投资规模约为100亿美元。亚马逊向美国华盛顿州提交了一份新的通报,将在当地裁减84个岗位。亚马逊说明,这一调整属于各业务部门在日常运营中进行的人员结构优化,并不涉及其在今年10月宣布的全球性裁员计划。
新入口曝光!亚马逊广告后台新增 Prompts(提示词)功能
今日分享「结合数据高效优化老品广告」
美国圣诞节后预计迎来退货高峰,退货率或将高出35%
AMZ123获悉,近日,Adobe最新发布的假日购物数据分析显示,2025年假日季至今,美国消费者的退货行为较去年同期有所放缓,但整体趋势仍需谨慎看待。11月1日至12月12日,线上购物退货量同比下降2.5%;而在黑五周(Cyber Week)结束后的7天内,退货量仅同比下降0.1%,降幅明显收窄。Adobe指出,当前的退货下降并不意味着假日季整体退货压力减轻。按照历史规律,圣诞节后将迎来集中退货高峰。预计12月26日至12月31日期间,退货量将较11月1日至12月12日这一阶段高出25%至35%。根据2024年假日季数据,每8笔退货中就有1笔发生在这一6天内,Adobe预计这一趋势将在今年延续。
扎心了,超7成跨境人今年无年终奖
年终奖取消,公司岌岌可危,跨境人:今年太难了
亚马逊走9810退税模式的灵魂拷问!
亚马逊走9810退税模式的灵魂拷问!
跨境电商的入场券,变了
2025年,跨境电商仍在增长,但增长的方式已悄然改写——它不再均匀洒向每一个卖家,而是像一场“定向灌溉”,愈发向头部与合规能力强的卖家集中。平台数据揭示出这一分化:2025年1—9月,亚马逊中国卖家上新数量同比提升近25%;销售额达到200万、500万、800万美元的卖家数量增幅均超过20%;而销售额超过1000万美元的头部卖家,增幅接近30%。这不是简单的强弱分化,而是一次行业的深层迁移:平台正在亲手改写规则,把“可控”定为第一要义。随之而来的,是三条谁都绕不开的趋势——它们共同把跨境电商,从过去的“流量快跑”,推向了如今的“系统耐力赛”。
冬季需求拉动增长,10款汽配产品在亚马逊月销过万
AMZ123获悉,近日,亚马逊各类产品搜索量增长显著,以下10款产品在亚马逊上销量表现突出,深受消费者欢迎。1. 便携轮胎充气泵预计销售额:679.99万美元/月销量:100,000+星级评分:4.3好评数量:23,615+图源:亚马逊产品介绍:这款便携式轮胎充气泵采用电池供电设计,体积小巧,可放置于手套箱或后备箱,适用于汽车、SUV、摩托车、自行车及球类等。支持最高 120 PSI 的精准充气,内置数字胎压显示屏,可在 PSI、kPa、Bar 等多种单位间切换,并通过按键设定目标胎压,到达设定值后自动停止,降低过度充气风险。配套多种充气接口和LED照明灯,满足日常补气和应急使用需求。
亚马逊拟投资OpenAI 100亿美元
AMZ123获悉,近日,据外媒报道,亚马逊正在与人工智能公司OpenAI就一笔潜在投资展开磋商,投资规模约为100亿美元。知情人士透露,相关谈判仍处于高度不确定状态,但若交易达成,OpenAI的整体估值可能超过5000亿美元。大型科技公司在生成式人工智能领域的竞争正在加速。近年来,OpenAI已与多家基础设施和芯片厂商达成数十亿美元级别的合作协议,包括今年与英伟达和甲骨文签署的多项AI相关交易。2025年11月,OpenAI还与亚马逊签署了一份规模约380亿美元的云服务采购协议,进一步强化其算力布局。市场同时也对高强度资本投入保持审慎态度。
《亚马逊生活日用品类攻略手册》PDF下载
作为日常生活不可或缺的重要组成,生活百货品类覆盖范围广泛,包括家居用品、家具、车用配件、户外装备、园艺 工具、运动器材、家装用品、厨房、玩具以及宠物用品等众多领域。这类产品不仅是满足基本生活所需,更体现了人们对美好生活的向往和追求。
《掘金泰国-市场洞察与战略机遇报告2025》PDF下载
随着全球经济一体化的加速,泰国作为东盟的核心枢纽,凭借其独特的地缘优势庞大的消费市场以及持续优化的营商环境,成为众多企业战略布局的重要目标。本报告深入剖析泰国市场的政策红利、消费趋势、产业机遇以及合规挑战,旨在为有志于开拓泰国市场的中国企业提供行动指南,助力企业在东盟这片充满活力的土地上把握机遇、应对挑战、!实现可持续发展。
《2025欧美假日购物季营销指南》PDF下载
2025年美国假日购物季零售额预计同比仅增长1.2%,总销售额约1.359万亿美元,虽仍保持正增长,但为2009年以来最低增速,市场正在步入低增长的新常态。
《2025年跨境电商东南亚市场进入战略白皮书》PDF下载
东南亚电商,正以惊人的速度复刻中国电商高速增长的黄金时代。2024年东南亚电商GMV达到1284亿美元,短短5年涨幅超过3倍。全球电商2024年GMV增幅最快的十大市场中,东南亚独占四席。东南亚是拥有约6.7亿人口的广阔市场,在现今全球关税的不确定性大格局下,因其电商基建完善,利好的贸易政策,和更高的年轻人口占比,成为跨境卖家生意拓张焦点之一。
《2025年TikTok Shop玩具品类行业报告(欧美站)》PDF下载
分析TikTok Shop美国市场、英国市场、西班牙市场、墨西哥市场等主流市场点短视频及直播电商数据,选取TikTok与玩具爱好品类相关的内容进行分析报告。
《2025 洗护品类趋势与创新洞察》PDF下载
本报告独特价值:将消费者的“行为结果”据),揭示消费者深层心理动机、并能精准预判未来增长机会
《亚马逊双轨增长指南》PDF下载
亚马逊以“以客户为中心”为核心理念,通过整合B2B与B2C的全渠道服务,帮助卖家实现“一店双拓”-- 一次上架,同步触达个人消费者与企业买家,获得双重收益。同时,基于Direct to Buyer(直接触达买家)的模式,更能有效减少中间环节,提升利润空间与品牌掌控力。
《亚马逊全球线上商采趋势与区域洞察》PDF下载
随着全球企业数字化转型的深入推进,B2B商采有望成为下一个万亿级别的蓝海市场然而,中国卖家在开拓海外企业商采市场时往往面临着一个关键挑战:难以准确把握海外企业买家的商采行为和决策模式。这种认知偏差不仅影响了产品开发方向,也制约了市场拓展策略的制定。
跨境科普达人
科普各种跨境小知识,科普那些你不知道的事...
跨境学院
跨境电商大小事,尽在跨境学院。
AMZ123卖家导航
这个人很懒,还没有自我介绍
AMZ123会员
「AMZ123会员」为出海者推出的一站式私享服务
亚马逊资讯
AMZ123旗下亚马逊资讯发布平台,专注亚马逊全球热点事件,为广大卖家提供亚马逊最新动态、最热新闻。
跨境数据中心
聚合海量跨境数据,输出跨境研究智慧。
亚马逊全球开店
亚马逊全球开店官方公众号,致力于为中国跨境卖家提供最新,最全亚马逊全球开店资讯,运营干货分享及开店支持。
AMZ123选品观察员
选品推荐及选品技巧分享。
首页
跨境头条
文章详情
透明口罩英国新要求
igm英湃睿咨询
2021-05-09 22:25
2344


2021年4月1日,英国政府发布透明口罩技术规范的更新。


01

介绍


规范给出了一次性透明口罩的设计和性能要求,该口罩旨在使用现有标准中的试验方法和性能要求,基于IIR型医用口罩的部分或全部性能提供类似的保护和源头控制,同时根据透明度的要求对其进行调整。

许多临床和患者群体将受益于医用口罩的透明版本,这些人包括聋人保健工作者、聋人患者、言语和语言治疗师,以及与心理健康问题、认知障碍(痴呆症)和学习障碍患者打交道的保健工作者。作为本规范主题的透明口罩主要意图作为上述场合使用的医用口罩。

Face masks in healthcare can be used both for source control (worn by an infected individual to prevent onward transmission to others via droplets) and for protection of healthy persons (to protect the wearer from droplets and splashes when exposed to an infected individual).

Many patients, service users and healthcare workers have requested a transparent version of a face mask. A transparent face mask can support communication between those who have hearing difficulties or are deaf, patients/service users with cognitive problems such as dementia, and those with learning disabilities

02

设计要求

符合本规范的口罩通常包括一个透明区域,根据唇读或其他面部可见度要求,该区域允许佩戴者的嘴和面部区域对其他人可见。该区域可以连接到过滤区域或固定到泡沫条等柔性材料,有助于口罩的透气性。

透明口罩在使用过程中不应解体、裂开或撕裂;应能够紧密地佩戴在使用者的鼻子、嘴巴和下巴上;口罩佩戴就位时,必须避免使用者声音的显著失真或音量降低;透明口罩的整体设计必须确保佩戴者在预期使用期间能够舒适地呼吸;不可装配呼吸阀。

透明口罩可能有不同的形状和构造以及附加的特征,例如面罩(保护佩戴者免受飞溅和水滴的伤害)或鼻梁条(通过符合鼻子轮廓来增强贴合度)。


用于特定用途(如语音和语言评估)的透明口罩应满足这些用户的要求-例如,允许足够的面部视角以适应面部运动,而无需滑动或移动口罩。本规范中未涉及特定用途口罩的其他设计要求。

Masks complying with this specification will generally include a transparent area, which allows the wearer’s mouth and areas of the face to be visible to others, as required for lip reading or other facial visibility requirements. This area may be attached to or surrounded by a filter area or a flexible element (such as a foam strip) which seats the mask to the face. The mask or seating element may include air gaps to aid breathability, which are oriented in the opposite direction to which the wearer is facing.

Other design combinations may be acceptable, as long as they achieve the same level of source control and wearer protection performance. The mask shall not disintegrate, split or tear during intended use.

The transparent face mask shall have a means by which it can either be fitted closely over the nose, mouth and chin of the wearer and which ensures that the mask fits closely at the sides, or by which it sufficiently covers the nose, mouth and chin, in a manner which ensures adequate source control and wearer protection.

Transparent face masks intended for specific uses (such as speech and language assessments) should also meet the requirements of those users – for example, allowing an adequate view of the face to accommodate facial movement without slipping or displacing the mask.

The transparent face mask must avoid the significant distortion or reduction in volume of the voice of the user when the mask is in place.

The manufacturer must ensure that the transparent face mask does not restrict breathing of the wearer.

Transparent face masks may have different shapes and constructions as well as additional features such as a face shield (to protect the wearer against splashes and droplets), or a nose bridge (to enhance fit by conforming to the nose contours).

The overall design of the transparent face mask must be such that the combination of filter area, seating element and air gaps ensures that the wearer can breathe comfortably for the duration of intended use.

Transparent face masks shall not contain any valves.

There may be other design requirements important to specific users which are not dealt with in this specification.


03

包装和标签

符合本技术规范的口罩:

(1)  应按照适合的规定进行标记、贴标签和包装;

(2)  明示仅为一次性使用;

(3)  不得标记为IIR型医用口罩。

制造商还应考虑使用EN ISO 15223-1:2016和EN 1041:2008+A1:2013中规定的适当或公认的符号和信息(取决于制造商提出的声明)。

Masks complying with this technical specification:

shall be marked, labelled and packaged in conformance with the appropriate regulations

shall be labelled as single use only

shall not be labelled as Type IIR medical masks

The manufacturer should also consider the use of appropriate or recognised symbols and information as specified in EN ISO 15223-1:2016 and EN 1041:2008+A1:2013, for example (depending on the claims the manufacturer is making).

04

材料要求

透明口罩所用材料应适合在产品设计的预期使用期间承受搬运和磨损能外力作用。材料性能需要满足如下要求:

Materials used shall be suitable to withstand handling and wear over the period for which the transparent face mask is designed to be used.

Materials must also comply with the biocompatibility requirements.

Attention shall be paid to cleanliness in the selection of materials.


生物相容性

对直接接触皮肤、鼻子和嘴巴的口罩材料进行评估。

Parts of the mask which come into direct contact with the skin, nose and mouth shall be assessed against BS EN 14683:2019+AC:2019, section 5.2.6 (biocompatibility).


过滤效率

1. 透明口罩的过滤区域面积和透明区域的细菌过滤效率(BFE)应≥ 98%,相当于BS EN 14683:2019+AC:2019中规定的IIR型医用口罩的过滤要求;

2. 如果不能按照BS EN 14683:2019的附录B对透明区域进行测试,则按照BS EN ISO 22610:2006(阻湿态微生物穿透试验方法)进行屏障指数的测定。也可采用其他标准化和公认的试验方法进行测试,以证明其抗微生物渗透的能力,例如ASTM F1671(阻phi-X174噬菌体渗透试验方法)。

3. 无过滤区域的透明口罩,仅根据BS EN ISO 22610(阻湿态微生物穿透试验方法)进行测试。

The filter area and transparent area of a transparent face mask shall have a bacterial filtration efficiency of ≥ 98%, equivalent to that specified in BS EN 14683:2019+AC:2019, section 5.2.2 and 5.2.7 for Type IIR medical masks.

If the transparent area cannot be tested to Annex B of BS EN 14683:2019, it shall, when tested to the wet bacterial penetration test in BS EN ISO 22610:2006 (test method to determine the resistance to wet bacterial penetration) have a barrier index (IB) = 6.0. Alternately, it may be tested to other standardised and accepted test methods designed to demonstrate resistance to penetration of microorganisms – for example, ASTM F1671.

For masks with no filter area or which use seating materials impervious to the passage of air, test to BS EN ISO 22610 only.

There are 2 methods to assess the filtration efficiency:

if a mask consists of 2 or more areas with different characteristics or different layer-composition, each area can be tested individually

alternatively, it is acceptable to test a combination of the filter area and transparent area together, to assess the combined filtration efficiency –this can be achieved by placing adjacent areas over the test apparatus orifice, with approximately half of each material covering the orifice, and the join/seam running through the centre


呼吸透气性

用于透明口罩过滤区域的材料透气性应满足BS EN 14683:2019中对IIR型口罩的压差的要求(<60Pa/cm2)。

The filter area material used for transparent face masks shall not exceed the differential pressure requirements for Type IIR masks in section 5.2.3 in BS EN 14683:2019.


防喷溅

透明口罩过滤区域和透明区域对液体飞溅的渗透阻力应符合BS EN 14683:2019中IIR型医用口罩的要求(>=16kPa)。

The resistance of the filter area and transparent area of the transparent face mask to penetration of splashes of liquid shall conform to the minimum value given for Type IIR in Table 1 of BS EN 14683:2019 when tested to ISO 22609:2004.


微生物清洁度(生物负载)

透明面罩的生物负载应符合BS EN 14683:2019的要求(≤ 30cfu/g)。

When tested according to section 5.2.5 in BS EN 14683:2019, the bioburden of the transparent face mask shall comply with the requirements of Table 1 Section 5.2.7 in BS EN 14683:2019.


能见度

透明区域应符合BS EN 166:2002(个人眼睛防护设备一般说明)第7.1.3节(材料和表面质量)以及第7.3.2节(目镜抗雾性)的要求。

The transparent area shall comply with BS EN 166:2002, section 7.1.3 (quality of material and surface) and section 7.3.2 (resistance to fogging of oculars).

The transparent area shall allow the wearer’s lips, mouth and areas of the face to be visible to others, as required for lip reading or other facial visibility requirements.


咨询
官方微信群
官方客服

扫码添加,立即咨询

加群
官方微信群
官方微信群

扫码添加,拉你进群

更多
订阅号服务号跨境资讯
二维码

为你推送和解读最前沿、最有料的跨境电商资讯

二维码

90% 亚马逊卖家都在关注的微信公众号

二维码

精选今日跨境电商头条资讯

回顶部