AMZ123跨境卖家导航
拖动LOGO到书签栏,立即收藏AMZ123
首页跨境头条文章详情

信用证惯例UCP600中的这些关键定义规定外贸业务员必须牢记并掌握才行

2866
2021-07-16 07:51
2021-07-16 07:51
2866

猫熊哥今天给大家推出的这些条款是信用证业务必须掌握并且一点都不能搞错搞混的必修课:

图片


Article 1 Application of UCP600

第一条 UCP600的适用范围


The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision,ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit(“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it issubject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit.


《跟单信用证统一惯例——2007年修订本,国际商会第600号出版物》(简称“UCP”)乃一套规则,适用于所有的其文本中明确表明受本惯例约束的跟单信用证(下称信用证)(在其可适用的范围内,包括备用信用证。)除非信用证明确修改或排除,本惯例各条文对信用证所有当事人均具有约束力。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语


Article 2 Definitions

For the purpose of these rules:


第二条  定义

就本惯例而言


Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank.

通知行 指应开证行的要求通知信用证的银行。

Applicant means the party on whose request the credit is issued.

申请人 指要求开立信用证的一方。


Banking day means a day on which a bank is regularly open at the place at which an act subject to these rules is to be performed.

银行工作日 指银行在其履行受本惯例约束的行为的地点通常开业的一天。

Beneficiary means the party in whose favour a credit is issued.

受益人 指接受信用证并享受其利益的一方。

Complying presentation means apresentation that is in accordance with the terms and conditions of the credit,the applicable provisions of these rules and international standard banking practice.

相符交单 指与信用证条款、本惯例的相关适用条款以及国际标准银行实务一致的交单。

Confirmation means a definite undertaking of the confirming bank, in addition to that of the issuing bank, to honour or negotiate a complying presentation.

保兑 指保兑行在开证行承诺之外做出的承付或议付相符交单的确定承诺。

Confirming bank means the bank that adds its confirmation to a credit upon the issuing bank’s authorization or request.

保兑行 指根据开证行的授权或要求对信用证加具保兑的银行。

Credit means any arrangement, however named or described, that is irrevocable and thereby constitutes a definite undertaking of the issuing bank to honour a complying presentation.

信用证  指一项不可撤销的安排,无论其名称或描述如何,该项安排构成开证行对相符交单予以交付的确定承诺。

Honour means:

a. to pay at sight if the credit is available by sight payment.

b. to incur a deferred payment undertaking and pay at maturity if the credit is available by deferred payment.

c. to accept a bill of exchange(“draft”) drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance.

承付 指:

a.如果信用证为即期付款信用证,则即期付款。

b.如果信用证为延期付款信用证,则承诺延期付款并在承诺到期日付款。

c.如果信用证为承兑信用证,则承兑受益人开出的汇票并在汇票到期日付款。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语


Issuing bank means the bank that issues a credit at the request of an applicant or on its own behalf.

开证行 指应申请人要求或者代表自己开出信用证的银行。


Negotiation means the purchase by the nominated bank of drafts (drawn on a bank other than the nominated bank) and/or documents under a complying presentation, by advancing or agreeing to advance funds to the beneficiary on or before the banking day on which reimbursement is due to the nominated bank.


议付 指指定银行在相符交单下,在其应获偿付的银行工作日当天或之前向受益人预付或者同意预付款项,从而购买汇票(其付款人为指定银行以外的其他银行)及/或单据的行为。


Nominated bank means the bank with which the credit is available or any bank in the case of a credit available with any bank.

指定银行 指信用证可在其处兑用的银行,如信用证可在任一银行兑用,则任何银行均为指定银行。

Presentation means either the delivery of documents under a credit to the issuing bank or nominated bank or the documents so delivered.

交单 指向开证行或指定银行提交信用证项下单据的行为,或指按此方式提交的单据。

Presenter means a beneficiary, bank or other party that makes a presentation.

交单人 指实施交单行为的受益人、银行或其他人。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语

Article 3 Interpretations

For the purpose of these rules:

第三条  解释

就本惯例而言:

Where applicable, words in the singular include the plural and in the plural include the singular.

如情形适用单数词形包含复数含义,复数词形包含单数含义


A credit is irrevocable even if there is no indication to that effect.

信用证是不可撤销的,即使未如此表明。

A document may be signed by handwriting, facsimile signature, perforated signature,stamp, symbol or any other mechanical or electronic method of authentication.

单据签字可用手签、摹样签字、传真签字、穿孔签字,印戳、符号或任何其他机械或电子的证实方法为之。

A requirement for a document to be legalized, visaed, certified or similar will be satisfied by any signature, mark, stamp or label on the document which appears to satisfy that requirement.

诸如单据须履行法定手续、签证、证明等类似要求,可由单据上任何看拟满足该要求的签字、标记、戳或标签来满足。

Branches of a bank in different countries are considered to be separate banks.

一家银行在不同国家的分支机构被视为不同的银行。

Terms such as "first class", "well known","qualified", "independent" , "official","competent" or "local" used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document.

用诸如“第一流的”、“著名的”、“合格的”、“独立的”、“正式的”、“有资格的”或“本地的”等词语描述单据的出单人时,允许除受益人之外的任何人出具该单据。


Unless required to be used in a document, words such as "prompt", "immediately" or "as soon as possible" will be disregarded.

除非要求在单据中使用,否则诸如“迅速地”、“立刻地”或“尽快地”等词语将被不予理会。


The expression "on or about" or similar will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included.

“在或大概在(on or about)”或类似用语将被视为规定事件发生在指定日期的前后五个日历日之间,起讫日期计算在内。


The words "to", "until", "till", “from” and“between” when used to determine a period of shipment include the date or dates mentioned, and the words “before” and "after" exclude the date mentioned.

“至(to)”、“直至(untiltill)”、“从……开始(from)”及“在……之间(between)”等词用于确定发运日期时包含提及的日期,使用“在……之前(before)”及“在……之后(after)”时则不包含提及的日期。


The words “from” and "after" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned.


“从……开始(from)”及“在……之后(after)”等词用于确定到期日期时不包含提及的日期。


The terms "first half" and "second half" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.

“前半月”及“后半月”分别指一个月的第一日到第十五日及第十六日到该月的最后一日,起讫日期计算在内。


The terms "beginning", "middle" and "end" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.


一个月的“开始(beginning)”、“中间(middle)”及“末尾(end)”分别指第一到第十日、第十一日到第二十日及第二十一日到该月的最后一日,起讫日期计算在内。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语


Article 4 Credits v. Contracts

第四条  信用证与合同


a. A credit by its nature is aseparate transaction from the sale or other contract on which it may be based.Banks are in no way concerned with or bound by such contract, even if anyreference whatsoever to it is included in the credit.Consequently, theundertaking of a bank to honour, to negotiate or to fulfil any other obligationunder the credit is not subject to claims or defences by the applicantresulting from its relationships with the issuing bank or the beneficiary.Abeneficiary can in no case avail itself of the contractual relationshipsexisting between banks or between the applicant and the issuing bank.


a.就其性质而言,信用证与可能作为其开立基础的销售合同或其他合同是相互独立的交易,即使信用证中含有对此类合同的任何援引,银行也与该合同无关,且不受其约束。因些,银行关于承付、议付或履行信用证项下其他义务的承诺,不受申请人基于与开证行或与受益人之间的关系而产生的任何请求或抗辩的影响。

受益人在任何情况下不得利用银行之间或申请人与开证行之间的合同关系。


b. An issuing bank shoulddiscourage any attempt by the applicant to include, as an integral part of thecredit, copies of the underlying contract, proforma invoice and the like.


b.开证行应劝阻申请人试图将基础合同、形式发票等文件作为信用证组成部分的做法。


Article 5 Documents v. Goods, Services orPerformance

Banks deal with documents and not with goods, services or performance towhich the documents may relate.


第五条  单据与货物、服务或履约行为

银行处理的是单据,而不是单据可能涉及的货物、服务或履约行为。


免责声明
本文链接:
本文经作者许可发布在AMZ123跨境头条,如有疑问,请联系客服。
最新热门报告作者标签
Etsy公布25财年财报:营收28.84亿美元,同比增长2.7%
AMZ123获悉,近日,Etsy发布截至2025年12月31日的2025财年第四季度及全年财报。Etsy平台在第四季度实现GMS(商品交易总额)同比小幅增长,并预计2026财年全年GMS将恢复增长。以下为Q4财务亮点:①GMS为35.93亿美元,同比下降3.8%;若剔除已出售Reverb业务对上年同期的影响,同比增长2.4%。②营收为8.82亿美元,同比增长3.5%;若剔除Reverb影响,同比增长6.6%。③收入抽成率(Take Rate)为24.5%,同比提升170个基点。④市场收入为6.12亿美元,同比增长0.8%。⑤服务收入为2.69亿美元,同比增长9.9%。⑥毛利润为6.44亿美元,同比增长1.5%。
28天进账620w+!跨境卖家靠瑜伽服赚麻了
TikTok爆卖10万单,这件运动单品被美国人疯抢!
同比大增76.85%,影石创新年营收将达百亿!
AMZ123获悉,2月中旬,影石创新发布2025年度业绩快报,在上市首年交出了一份“增收不增利”的成绩单。据其公告,2025年影石创新实现营业收入 98.58亿元,同比大幅增长76.85%;实现归母净利润 9.64亿元,同比降低3.08%;扣非净利润 8.82亿元,同比降低6.74%。业绩数据显示,报告期内影石创新营业收入同比增长76.85%,主要得益于市场开拓力度加大、新品迭代加快以及线上线下渠道协同发力,销售规模稳步扩大。然而,与营收高增长形成反差的是,公司净利润表现未能同步。
5家估值超10亿美元!XbotPark累计孵化超30家公司
品牌方舟获悉,据媒体报道,2月24日,在广州召开的广东省高质量发展大会上,XbotPark机器人基地发起人李泽湘分享了一组关于制造业转型的调研观察。2025年底,他所在的团队走访了广东省内17家制造企业,发现普遍存在“毛利率低、人均产值低、规模小”的困境。在他看来,传统制造面临“转型还是转移”的选择题,而转型的真正痛点在于产品创新能力和人才供给的不足。针对这一课题,一种“1地+1(N)校+1平台+1园区”的科创孵化体系正在多地落地。据李泽湘介绍,该模式已在8个城市铺开,合作高校超过30所。
TikTok推出AI卖家助手和达人精选等新功能
AMZ123获悉,近日,TikTok宣布,为TikTok Shop卖家推出多项新工具,包括扩大Seller Assistant(卖家助手)AI机器人使用范围、优化网红合作样品寄送流程、新增直播自动剪辑和发布功能,同时在欧洲市场推出新的广告产品,并加入欧洲广告标准联盟。在电商工具方面,TikTok已将Seller Assistant工具在卖家中心全面开放。该工具为卖家提供全天候AI助手支持,用户可通过屏幕右下角的闪光图标进入,直接在后台页面提出与商品上架、数据分析和功能使用相关的问题。Seller Assistant可提供实时业绩洞察、个性化建议以及人工客服支持,帮助卖家在不离开管理界面的情况下完成操作和优化。
亚马逊更新BSA协议,卖家需审查AI工具合规性
AMZ123获悉,近日,亚马逊宣布,将于2026年3月4日起更新《Amazon Services Business Solutions Agreement》(BSA亚马逊服务商业解决方案协议),并新增一项“Agent Policy(代理政策)”,对人工智能使用及自动化系统提出新的合规要求。同时,亚马逊还将对争议解决机制进行调整。亚马逊已于2月17日通过电子邮件和公告板通知卖家,要求卖家在新规生效前完成相关工具的合规审查,时间窗口为两周。根据公告,此次更新重点包括对AI和机器学习使用的限制。亚马逊将在BSA中新增条款,禁止使用亚马逊的材料或服务来开发或改进人工智能或机器学习模型,并加强对逆向工程行为的保护。
亚马逊墨西哥下调FBA佣金,推出网红达人计划
AMZ123获悉,近日,亚马逊墨西哥宣布,下调卖家佣金。此次调整涵盖物流服务、低价产品、分期付款政策以及新卖家入驻条件,显著降低了运营成本,为墨西哥创业者和小型企业提供了更有利的销售环境。根据公告,亚马逊墨西哥将FBA(亚马逊物流)低于299墨西哥比索的产品佣金平均下调51%,使卖家能够以更低成本提供快速可靠的Prime配送服务。对于日常必需品,如食品、健康和个人护理产品,每件商品的FBA佣金固定为6墨西哥比索,从而让卖家能够提供更多商品并保持竞争力价格。此外,使用FBA的卖家现在可为高于299墨西哥比索的商品提供免手续费的分期付款,提升高价值商品的销售便利性。
2025年出口额已突破千亿!SHEIN将投百亿建智慧供应链总部
AMZ123获悉,据媒体报道,2月24日,在广州召开的全省高质量发展大会上,时尚零售巨头SHEIN(希音)的创始人许仰天作为企业代表发言,分享了这家扎根广东的企业,如何用十年时间成长为全球时尚行业巨头的历程。他透露,2025年SHEIN平台出口额已突破千亿元大关,业务网络覆盖超过160个国家和地区。在许仰天看来,SHEIN独创的“小单快反”模式之所以能跑通,核心在于广东得天独厚的产业土壤。从番禺的服装制造车间,到白云的国际物流枢纽,省内高度集聚的产业链条,让一件衣服从设计稿到送达消费者手中的周期,能够被压缩到惊人的2至3周。他认为,这种速度正是广东制造极致效率与国际物流高效协同的产物。
今日起!旧关税停止征收,10%临时关税生效
从“暂停”到“替代”,美国贸易政策正在进入新的不确定阶段。此前AMZ123在文章中提及,2025年10月底美国宣布延长对部分中国商品24%加征关税的暂停期限至一年,一度让跨境行业短暂找回了一点确定性。美国进口商重新补库存,卖家开始重谈报价,甚至有人认真讨论起“成本正常化”的可能。但如今春节刚过,美国贸易政策又突然踩下新的油门。AMZ123获悉,近日,美国海关与边境保护局(CBP)发布最新执行通知,宣布自2026年2月24日起停止征收依据《国际紧急经济权力法》(IEEPA)实施的一系列紧急关税措施。其中包括此前备受关注的“对等关税”、“芬太尼关税”,以及部分以国家紧急状态为依据推出的全球性临时关税安排。
25年美国电商市场达1.2万亿美元,亚马逊与Shopify主导
AMZ123获悉,近日,根据Marketplace Pulse估算,亚马逊与Shopify两家公司合计已占据美国电商市场约50%的份额,成为该领域最核心的两大力量。这一变化被业内视为美国电商进入成熟阶段的重要标志,也体现出电商平台模式与基础设施模式并行发展的趋势。数据显示,2025年美国电商市场规模约为1.2万亿美元。其中,亚马逊美国的销售额约4400亿美元,占整体市场的35.7%。这一数字涵盖其自营零售业务及第三方市场业务。而Shopify的2025年第四季度财报显示,美国市场占比达到14%,高于上一年的12%。2025年亚马逊与Shopify的合计市场份额达到49.7%。
突发!特朗普10%的全球关税已经生效
AMZ123获悉,据外媒报道,近日,美国的关税政策经历了剧烈震荡。美东时间2月20日,美国最高法院以6比3的结果作出裁定,认定特朗普政府援引《国际紧急经济权力法》加征关税的做法越权。法院认为,该法并未明确授权总统以紧急状态为由开征大规模进口关税,政府此举缺乏足够法律依据。裁决公布后,特朗普当天即作出回应。他表示不同意法院的决定,但是同时签署行政令,正式终止此前依据《国际紧急经济权力法》实施的相关关税措施。这意味着,自2024年起以芬太尼危机等理由对多国加征的关税失去了法律支撑。但特朗普并未因此停下关税步伐。
涨幅高达550%!Shopee巴西卖家费用将大幅调整
MZ123获悉,近日,Shopee宣布,自2026年3月1日起,实施新的佣金和费用政策,并大幅调整每件商品的固定费用结构,同时优化免运费和支付补贴规则。相关调整适用于CNPJ和CPF两类卖家。在新的费率体系下,Shopee的基础佣金比例维持不变,仍为14%或20%,具体取决于卖家选择的佣金模式,但每件商品收取的固定费用将进行分级调整。自2026年起,79.99雷亚尔及以下商品固定费用仍为4雷亚尔;80至99.99雷亚尔区间为16雷亚尔;100至199.99雷亚尔为20雷亚尔;200雷亚尔以上为26雷亚尔。部分区间涨幅最高达550%,费率结构较以往更为细分。此次调整的核心变化之一是取消了100雷亚尔佣金上限。
亚马逊年营收首超沃尔玛,达到7169亿美元!
AMZ123获悉,近日,根据亚马逊和沃尔玛两家公司最新发布的财报数据,亚马逊在刚刚结束的财年实现总收入7169亿美元,而传统零售巨头沃尔玛同期的营收为7132亿美元。这意味着,亚马逊首次在全年营收规模上超越沃尔玛,结束了后者长达26年的“全美收入最高公司”历史。事实上,这一变化已有征兆。大约一年前,亚马逊就曾在季度销售额上首次超过沃尔玛,为此次年度排名的更替埋下伏笔。从亚马逊和沃尔玛两家公司的收入结构来看,双方的驱动力已呈现出明显差异。尽管在线零售依然是亚马逊的核心业务,但它的收入构成正变得更加多元化。
2025年出口额已突破千亿!SHEIN将投百亿建智慧供应链总部
AMZ123获悉,据媒体报道,2月24日,在广州召开的全省高质量发展大会上,时尚零售巨头SHEIN(希音)的创始人许仰天作为企业代表发言,分享了这家扎根广东的企业,如何用十年时间成长为全球时尚行业巨头的历程。他透露,2025年SHEIN平台出口额已突破千亿元大关,业务网络覆盖超过160个国家和地区。在许仰天看来,SHEIN独创的“小单快反”模式之所以能跑通,核心在于广东得天独厚的产业土壤。从番禺的服装制造车间,到白云的国际物流枢纽,省内高度集聚的产业链条,让一件衣服从设计稿到送达消费者手中的周期,能够被压缩到惊人的2至3周。他认为,这种速度正是广东制造极致效率与国际物流高效协同的产物。
沃尔玛2026财年财报出炉!营收增至1906亿美元
AMZ123获悉,近日,沃尔玛(Walmart)发布了截至2026年1月31日的2026财年第四季度及全年财报,同时公布2027财年业绩指引。报告显示,沃尔玛在假日季实现稳健收入增长,电商与广告业务持续高增,但受投资公允价值变动等因素影响,第四季度净利润同比下降。以下为Q4财务亮点:①总营收为1,906.56亿美元,同比增长5.6%。②净销售额为1,889.13亿美元,同比增长5.6%。③会员及其他收入为17.43亿美元,同比增长1.1%。④营业利润为87.08亿美元,同比增长10.8%,增速快于收入。⑤税前利润为59.70亿美元,同比下降14.3%。⑥净利润为42.37亿美元,同比下降19.4%。
TikTok Shop美国站暂停物流强制令
AMZ123获悉,据外媒报道,TikTok Shop近日向美国卖家发送邮件通知,此前宣布的物流政策变更截止日期将不再生效,卖家目前可维持原有的发货方式。平台方面表示,将在后续提供更多细节,期间商家可正常运营。这一决定意味着,此前一项要求大多数美国卖家必须使用TikTok Shop指定物流服务(包括TikTok Shop履约服务或与其系统完全集成的承运商)的政策被搁置。TikTok Shop发言人证实了邮件发送一事,但拒绝就具体内容作出进一步说明。此次政策逆转发生在上个月。据外媒报道,部分品牌因该计划考虑退出TikTok Shop之后。
《中企出海美国季度研究报告》PDF下载
近年来,随着全球化进程的深化与中国经济实力的持续提升,越来越多的中国企业将目光投向海外市场。美国作为全球最大经济体创新高地和消费市场,始终是中企出海战略中的关键目标。从制造业到科技领域,从消费品到金融服务,中国企业的国际化步伐不断加快,既彰显了“中国智造”的全球竞争力,也面临复杂的政策环境、文化差异与市场竞争等挑战。
《跨境蓝海拉美市场洞察 - 墨西哥篇》PDF下载
墨西哥位于北美大陆南部,北邻美国,政局稳定,法律健全,是拉丁美洲地区第一贸易大国和重要的外国直接投资目的地。墨西哥拥有 1.28亿人口,是仅次于巴西的拉美第二大经济体,同时也是拉美第三大线上零售市场,无论是互联网的普及率还是使用率在拉美市场都处于佼佼者。
《东南亚出海合规实操指南手册》PDF下载
近年来,东南亚电商市场以迅猛的增长态势成为全球贸易的新蓝海,印尼马来西亚、新加坡等六国凭借庞大的人口基数、持续提升的互联网渗透率吸引着无数中国卖家前来布局。
《2025中国新能源汽车产业链出海洞察报告 - 匈牙利篇》PDF下载
中国汽车市场新能源汽车渗透率已达50%,各主机厂纷纷开启价格战,让利消费者,并承担相应的利润损失,在中国新能源汽车市场逐渐成为红海的的大背景下,海逐渐成为各主机厂主动或被动的选择。
《2024哥伦比亚电商市场概览报告》PDF下载
哥伦比亚位于南美洲西北部,是拉丁美洲第三大国家,北部是加勒比海,东部与委内瑞拉接壤,东南方是巴西,南方是秘鲁和厄瓜多尔,西部是巴拿马和太平洋。

《2026独立站卖家日历》PDF下载
2026 独立站卖家日历 2026 全年营销节奏
《2025中东北非消费者数字经济报告》PDF下载
2025年的报告不仅持续跟踪数字经济的同比增长,也更深入:我们探讨了新兴技术对下一波数字化转型的影响力,还首次将中东北非国家及地区的消费者行为偏好与全球其他市场进行对比。
《2025年终大促旺季AI消费趋势报告》PDF下载
随着人工智能 AI的爆发式增长,如 ChatGPT、Perplexity 和Llama等交互式聊天机器人正在渐渐成为大众研究和推荐的首选工具。根据 AI智能体功能的更新迭代,目前已经可以完成网购下单、预订服务、及交易支付,现已被统称为 AI智能体电商Agentic Commerce,且其采用率正呈现出滚雪球式的增长。
AMZ123卖家导航
这个人很懒,还没有自我介绍
北美电商资讯
AMZ123旗下北美跨境电商新闻栏目,专注北美跨境电商热点资讯,为广大卖家提供北美跨境电商最新动态、最热新闻。
AMZ123会员
「AMZ123会员」为出海者推出的一站式私享服务
跨境电商赢商荟
跨境电商行业唯一一家一年365天不断更的媒体!
亚马逊全球开店
亚马逊全球开店官方公众号,致力于为中国跨境卖家提供最新,最全亚马逊全球开店资讯,运营干货分享及开店支持。
欧洲电商资讯
AMZ123旗下欧洲跨境电商新闻栏目,专注欧洲跨境电商热点资讯,为广大卖家提供欧洲跨境电商最新动态、最热新闻。
跨境科普达人
科普各种跨境小知识,科普那些你不知道的事...
亚马逊公告
AMZ123旗下亚马逊公告发布平台,实时更新亚马逊最新公告,致力打造最及时和有态度的亚马逊公告栏目!
首页
跨境头条
文章详情
信用证惯例UCP600中的这些关键定义规定外贸业务员必须牢记并掌握才行
功夫外贸
2021-07-16 07:51
2866

猫熊哥今天给大家推出的这些条款是信用证业务必须掌握并且一点都不能搞错搞混的必修课:

图片


Article 1 Application of UCP600

第一条 UCP600的适用范围


The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision,ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit(“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it issubject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit.


《跟单信用证统一惯例——2007年修订本,国际商会第600号出版物》(简称“UCP”)乃一套规则,适用于所有的其文本中明确表明受本惯例约束的跟单信用证(下称信用证)(在其可适用的范围内,包括备用信用证。)除非信用证明确修改或排除,本惯例各条文对信用证所有当事人均具有约束力。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语


Article 2 Definitions

For the purpose of these rules:


第二条  定义

就本惯例而言


Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank.

通知行 指应开证行的要求通知信用证的银行。

Applicant means the party on whose request the credit is issued.

申请人 指要求开立信用证的一方。


Banking day means a day on which a bank is regularly open at the place at which an act subject to these rules is to be performed.

银行工作日 指银行在其履行受本惯例约束的行为的地点通常开业的一天。

Beneficiary means the party in whose favour a credit is issued.

受益人 指接受信用证并享受其利益的一方。

Complying presentation means apresentation that is in accordance with the terms and conditions of the credit,the applicable provisions of these rules and international standard banking practice.

相符交单 指与信用证条款、本惯例的相关适用条款以及国际标准银行实务一致的交单。

Confirmation means a definite undertaking of the confirming bank, in addition to that of the issuing bank, to honour or negotiate a complying presentation.

保兑 指保兑行在开证行承诺之外做出的承付或议付相符交单的确定承诺。

Confirming bank means the bank that adds its confirmation to a credit upon the issuing bank’s authorization or request.

保兑行 指根据开证行的授权或要求对信用证加具保兑的银行。

Credit means any arrangement, however named or described, that is irrevocable and thereby constitutes a definite undertaking of the issuing bank to honour a complying presentation.

信用证  指一项不可撤销的安排,无论其名称或描述如何,该项安排构成开证行对相符交单予以交付的确定承诺。

Honour means:

a. to pay at sight if the credit is available by sight payment.

b. to incur a deferred payment undertaking and pay at maturity if the credit is available by deferred payment.

c. to accept a bill of exchange(“draft”) drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance.

承付 指:

a.如果信用证为即期付款信用证,则即期付款。

b.如果信用证为延期付款信用证,则承诺延期付款并在承诺到期日付款。

c.如果信用证为承兑信用证,则承兑受益人开出的汇票并在汇票到期日付款。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语


Issuing bank means the bank that issues a credit at the request of an applicant or on its own behalf.

开证行 指应申请人要求或者代表自己开出信用证的银行。


Negotiation means the purchase by the nominated bank of drafts (drawn on a bank other than the nominated bank) and/or documents under a complying presentation, by advancing or agreeing to advance funds to the beneficiary on or before the banking day on which reimbursement is due to the nominated bank.


议付 指指定银行在相符交单下,在其应获偿付的银行工作日当天或之前向受益人预付或者同意预付款项,从而购买汇票(其付款人为指定银行以外的其他银行)及/或单据的行为。


Nominated bank means the bank with which the credit is available or any bank in the case of a credit available with any bank.

指定银行 指信用证可在其处兑用的银行,如信用证可在任一银行兑用,则任何银行均为指定银行。

Presentation means either the delivery of documents under a credit to the issuing bank or nominated bank or the documents so delivered.

交单 指向开证行或指定银行提交信用证项下单据的行为,或指按此方式提交的单据。

Presenter means a beneficiary, bank or other party that makes a presentation.

交单人 指实施交单行为的受益人、银行或其他人。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语

Article 3 Interpretations

For the purpose of these rules:

第三条  解释

就本惯例而言:

Where applicable, words in the singular include the plural and in the plural include the singular.

如情形适用单数词形包含复数含义,复数词形包含单数含义


A credit is irrevocable even if there is no indication to that effect.

信用证是不可撤销的,即使未如此表明。

A document may be signed by handwriting, facsimile signature, perforated signature,stamp, symbol or any other mechanical or electronic method of authentication.

单据签字可用手签、摹样签字、传真签字、穿孔签字,印戳、符号或任何其他机械或电子的证实方法为之。

A requirement for a document to be legalized, visaed, certified or similar will be satisfied by any signature, mark, stamp or label on the document which appears to satisfy that requirement.

诸如单据须履行法定手续、签证、证明等类似要求,可由单据上任何看拟满足该要求的签字、标记、戳或标签来满足。

Branches of a bank in different countries are considered to be separate banks.

一家银行在不同国家的分支机构被视为不同的银行。

Terms such as "first class", "well known","qualified", "independent" , "official","competent" or "local" used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document.

用诸如“第一流的”、“著名的”、“合格的”、“独立的”、“正式的”、“有资格的”或“本地的”等词语描述单据的出单人时,允许除受益人之外的任何人出具该单据。


Unless required to be used in a document, words such as "prompt", "immediately" or "as soon as possible" will be disregarded.

除非要求在单据中使用,否则诸如“迅速地”、“立刻地”或“尽快地”等词语将被不予理会。


The expression "on or about" or similar will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included.

“在或大概在(on or about)”或类似用语将被视为规定事件发生在指定日期的前后五个日历日之间,起讫日期计算在内。


The words "to", "until", "till", “from” and“between” when used to determine a period of shipment include the date or dates mentioned, and the words “before” and "after" exclude the date mentioned.

“至(to)”、“直至(untiltill)”、“从……开始(from)”及“在……之间(between)”等词用于确定发运日期时包含提及的日期,使用“在……之前(before)”及“在……之后(after)”时则不包含提及的日期。


The words “from” and "after" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned.


“从……开始(from)”及“在……之后(after)”等词用于确定到期日期时不包含提及的日期。


The terms "first half" and "second half" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.

“前半月”及“后半月”分别指一个月的第一日到第十五日及第十六日到该月的最后一日,起讫日期计算在内。


The terms "beginning", "middle" and "end" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.


一个月的“开始(beginning)”、“中间(middle)”及“末尾(end)”分别指第一到第十日、第十一日到第二十日及第二十一日到该月的最后一日,起讫日期计算在内。

功夫外贸公众号 GFWAIMAO 手机上学习外贸和外贸英语口语


Article 4 Credits v. Contracts

第四条  信用证与合同


a. A credit by its nature is aseparate transaction from the sale or other contract on which it may be based.Banks are in no way concerned with or bound by such contract, even if anyreference whatsoever to it is included in the credit.Consequently, theundertaking of a bank to honour, to negotiate or to fulfil any other obligationunder the credit is not subject to claims or defences by the applicantresulting from its relationships with the issuing bank or the beneficiary.Abeneficiary can in no case avail itself of the contractual relationshipsexisting between banks or between the applicant and the issuing bank.


a.就其性质而言,信用证与可能作为其开立基础的销售合同或其他合同是相互独立的交易,即使信用证中含有对此类合同的任何援引,银行也与该合同无关,且不受其约束。因些,银行关于承付、议付或履行信用证项下其他义务的承诺,不受申请人基于与开证行或与受益人之间的关系而产生的任何请求或抗辩的影响。

受益人在任何情况下不得利用银行之间或申请人与开证行之间的合同关系。


b. An issuing bank shoulddiscourage any attempt by the applicant to include, as an integral part of thecredit, copies of the underlying contract, proforma invoice and the like.


b.开证行应劝阻申请人试图将基础合同、形式发票等文件作为信用证组成部分的做法。


Article 5 Documents v. Goods, Services orPerformance

Banks deal with documents and not with goods, services or performance towhich the documents may relate.


第五条  单据与货物、服务或履约行为

银行处理的是单据,而不是单据可能涉及的货物、服务或履约行为。


咨询
官方微信群
官方客服

扫码添加,立即咨询

加群
官方微信群
官方微信群

扫码添加,拉你进群

更多
订阅号服务号跨境资讯
二维码

为你推送和解读最前沿、最有料的跨境电商资讯

二维码

90% 亚马逊卖家都在关注的微信公众号

二维码

精选今日跨境电商头条资讯

回顶部