AMZ123跨境卖家导航
拖动LOGO到书签栏,立即收藏AMZ123
首页跨境头条文章详情

可参考:外贸合同范本(中英文)

34214
2019-06-12 13:01
2019-06-12 13:01
34214

销售合同
SALES CONTRACT
                                           No. 2015-XX-XX-c
This contract is made on 23rd of June, 2015
本合同签订于2015年7月23日。

Seller: MMM International Company Limited
卖方:MMM 国际有限公司
Address: 
Telephone number:
Fax:
Email:

Buyer: China XXX International Trading Company Limited 

买方:中国XXX国际贸易有限公司
Address: 
Telephone number:
Fax:
Email:

Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:
买卖双方均同意根据如下条款完成交易:

1. Commodity/ Grade / Origin / Specification 
商品/级别/产地/规格/港口位置/海关

1.1 Name of Commodity:  
货物名称:  
1.2 Origin:  
    产地: 
1.3 Specification:
    规格
    Ni:      
    镍:      
    Fe:      
    铁:       
    Moisture content:  
    水分:    

2. Quantity / Term 数量/条款
The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.
数量为66000湿公吨+-10%。


3. Price价格
3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China.
     基准价CIF中国任意港口,XX美元/湿公吨。
3.2 Price adjustment 
          价格调整
     (A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata.
      若装货港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加应在基准价格相应扣除或增加1美元,不足1%的按比例计算。
      (B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula:
(Actual Weight-35%)* BL Weight
      若装港SSS 水分超过35%,按以下公式扣吨:
      (实际水分-35%)* 提单重量


4. Port of loading: 
装货港:


5. Discharging Port: Any port in China    卸货港:中国任意港口


6. Weight/ Packing 重量/包装
      6.1 Weight重量      
The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment.
菲律宾SSS签发的重量报告中的重量将作为双方接受的最终重量。
      6.2 Packing: in bulk vessel   包装:散装


7. Terms of Payment付款条件
Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents:
付款方式:合同签订后10日内,买方应开立以卖方为受益人的不可撤销的90天远期信用证,根据以下单证进行议付:
(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.
全套清洁提单,提单显示to order,空白背书,运费支付按照租船合同。
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.
卖方签署的商业发票正本一份。
(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.
菲律宾SSS 出具的品质报告一份,传真或扫描件可接受。
(4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable.
菲律宾SSS 出具的重量报告一份,传真或扫描件可接受。

8. Shipment: Before 30th July, 2015  船期:2015年7月30日前

9.Sampling assay 品质检验
The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final.
菲律宾SSS签发的质量报告和重量报告会是货物品质的决定。

10.  Delivery 交付
(1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer
卖方必须于发货后书面形式通知买方。
(2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered.
卸船时间从递交NOR后12小时开始计算。
(3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR. DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT.
卸率为12,000吨/晴天(含节假日);滞期费率为每天9500美元,速遣费率为滞期费率的一半,不足一天按比例计算。滞期速遣将于卸货完成后10个工作日结算。

11. Non-delivery or deferred delivery 不交货或者迟延交货
In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party.
因为卖方或者买方原因导致不能交货,产生的相关费用和损失由责任方承担。

12. Force Majeure不可抗力
Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents. 
不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。 

13. Arbitration    仲裁
Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties , failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party.
仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决为最终决定,买卖双方都应服从。 除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。 

14. Amendments and Waivers 修改和弃权
No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be  of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing.
除非有双方书面认可的修改或弃权,否则所有修改或弃权均无约束力。任何弃权均需书面确认。

15. Confidentiality   保密条款
The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party.
买卖双方认可并同意对本合同内的规定及条款保密,任何一方未经过对方书面许可,不得泄露给他人。

16. Notice 通知
All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in  written English or Chinese language and  may be  delivered personally or be sent by telex, facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party.
本合同所有涉及的通知,请求,同意,要求和其他文件以及必要或许可的沟通,将用中文或英文书写,可以采取送达。电报,传真,邮件,挂号信等方式送达对方。

17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes.
当中英文条款有异议,以中文条款为准。

Seller:
Signature:
卖方:
签字:

Buyer:
Signature:
买方:


免责声明
本文链接:
本文经作者许可发布在AMZ123跨境头条,如有疑问,请联系客服。
最新热门报告作者标签
Zalando在欧洲面临劳工争议与售后投诉
AMZ123获悉,近日,据外媒报道,Zalando及其新收购的时尚电商平台About You在德国与波兰面临劳工争议与消费纠纷问题。目前,Zalando在勃兰登堡州卢德维希费尔德(Ludwigsfelde)的物流中心约有80%的员工来自波兰,其中一半每天跨境通勤,并在5:55至23:35之间轮班工作,但没有获得晚班或夜班补贴。德国工会Verdi指出,尽管Zalando的财务表现达到历史高位,Zalando仍使用成本较低的劳动力,相关薪酬仅略高于德国最低工资标准。
中欧贸易顺差创新高,欧盟或对中国商品加征关税
AMZ123获悉,近日,法国总统马克龙表示,中国对欧盟的贸易顺差正在持续扩大,而欧洲对华出口增长有限,这种局面将对欧盟产业造成压力。如果中国与欧盟之间不断扩大的贸易不平衡得不到改善,欧盟可能在未来几个月采取更强硬的措施,包括对中国商品加征关税。马克龙解释称,中国的贸易顺差继续扩大,主要原因之一是欧洲对中国的出口减少。这种长期的经济失衡将使欧洲工业处于弱势地位。如果中国方面没有相应调整,欧盟将不得不采取更严格的贸易措施,而关税是其中一种可能的选项。马克龙已就此问题与欧盟委员会主席冯德莱恩进行了讨论。法国财政部数据显示,法国去年对中国的货物贸易逆差约为470亿欧元(约合547亿美元)。
亚马逊支付1.8亿欧元和解金,结束意大利税务与劳工调查
AMZ123获悉,近日,据外媒报道,亚马逊在意大利的物流子公司以约1.8亿欧元(约2.1亿美元)与意大利税务部门达成和解协议,终结了一项涉及税务欺诈和劳动违规的调查。意大利税务部门同步取消了此前用于监控配送员工的系统,从而正式结束相关调查程序。该案始于2024年7月,当时米兰检察机关指控亚马逊物流业务依赖外部合作社或有限责任公司提供劳动力,以规避劳动与税务法规。米兰检方认为,这种模式使亚马逊得以避免缴纳增值税,并降低社会保险缴费成本。在调查期间,米兰检察机关一度冻结了亚马逊1.21亿欧元资金。
存火灾风险!美国CPSC紧急召回21万台亚马逊在售充电宝
AMZ123获悉,近日,美国消费品安全委员会(CPSC)发布了一则紧急召回通知。因内置的锂离子电池存在过热并起火的风险,可能导致消费者面临火灾和灼伤危害,紧急召回便携式充电品牌INIU在亚马逊销售、约21万台、型号为BI-B41的10,000mAh移动电源。公告指出,这款产品召回产品外观为黑色或蓝色,正面印有INIU标识及爪印形LED灯,底部标注型号与序列号。此次召回仅涉及序列号为000G21、000H21、000I21和000L21的移动电源。根据官方说明,从2021年8月至2022年4月,这款产品曾在Amazon.com上以约18美元的价格销售。
头部卖家数量增长近30%,亚马逊2026有这些机会
2025年,跨境电商行业彻底告别“粗放增长”,迈入“精耕细作”的深水区。在关税政策调整、消费需求分层、技术迭代加速等因素的推动下,行业迎来结构性变革。12月4日,电商巨头亚马逊在杭州跨境峰会上,回顾了过去一年里中国卖家在平台上所取得的成绩,并围绕2026年四大业务战略重点揭晓了40余项创新举措,引发业内关注。值此岁末年初复盘之际,本文结合峰会披露的信息及这一年来的行业动态,针对业内所关注的卖家业务表现、平台战略重点及释放出的趋势信号进行解读,以期能为跨境卖家的2026年计划提供一点参考。2025年,在全球贸易环境波动的背景下,依旧有一批中国卖家在亚马逊上实现了增长。
俄罗斯电商市场快速增长,综合平台优势大于独立站
AMZ123获悉,近日,Euromonitor、EMARKETER及Yakov and Partners发布了《俄罗斯电商市场发展现状》报告。报告基于2020-2024年的数据,对俄罗斯电商市场的发展趋势、综合电商平台与独立电商的竞争格局、各品类表现、未来市场预测进行了系统分析。一、俄罗斯电商趋势1.互联网渗透率增长放缓2020至2024年,俄罗斯互联网使用率从78.1%(约9560万用户)提升至85.5%(约1.04亿用户),四年间增加7.4%(新增约790万用户)。俄罗斯的互联网渗透率增速正在逐年放缓,预计到2029年互联网渗透率将达到89%(约1.08亿用户)。
越南加强进口商品监管,修订多项增值税和海关规则
AMZ123获悉,近日,越南海关公布了2026年对增值税(VAT)、特别消费税(SCT)及电子交易管理的多项修订,核心在于统一税制规则、扩大免税范围并加强跨境与电子化申报管理。此次调整既有减轻企业合规成本、扶持出口与产业链升级的内容,也伴随对部分消费品与临时进口再出口环节的更严监管,直接影响生产、进出口和跨境电商卖家。在增值税方面,新法律将此前零散的官方函件并入法律和配套法令,提升透明度并便于电子化处理。关键变化包括扩大增值税免税目录:列入政府清单的自然资源与矿产(无论原料还是加工品)在出口时被明确归为增值税免税项目。
TikTok Shop黑五复盘,一堆中国卖家晒出百万GMV
黑五复盘,TikTok卖家:“库存差点给我爆完了!”
头部卖家数量增长近30%,亚马逊2026有这些机会
2025年,跨境电商行业彻底告别“粗放增长”,迈入“精耕细作”的深水区。在关税政策调整、消费需求分层、技术迭代加速等因素的推动下,行业迎来结构性变革。12月4日,电商巨头亚马逊在杭州跨境峰会上,回顾了过去一年里中国卖家在平台上所取得的成绩,并围绕2026年四大业务战略重点揭晓了40余项创新举措,引发业内关注。值此岁末年初复盘之际,本文结合峰会披露的信息及这一年来的行业动态,针对业内所关注的卖家业务表现、平台战略重点及释放出的趋势信号进行解读,以期能为跨境卖家的2026年计划提供一点参考。2025年,在全球贸易环境波动的背景下,依旧有一批中国卖家在亚马逊上实现了增长。
存火灾风险!美国CPSC紧急召回21万台亚马逊在售充电宝
AMZ123获悉,近日,美国消费品安全委员会(CPSC)发布了一则紧急召回通知。因内置的锂离子电池存在过热并起火的风险,可能导致消费者面临火灾和灼伤危害,紧急召回便携式充电品牌INIU在亚马逊销售、约21万台、型号为BI-B41的10,000mAh移动电源。公告指出,这款产品召回产品外观为黑色或蓝色,正面印有INIU标识及爪印形LED灯,底部标注型号与序列号。此次召回仅涉及序列号为000G21、000H21、000I21和000L21的移动电源。根据官方说明,从2021年8月至2022年4月,这款产品曾在Amazon.com上以约18美元的价格销售。
亚马逊支付1.8亿欧元和解金,结束意大利税务与劳工调查
AMZ123获悉,近日,据外媒报道,亚马逊在意大利的物流子公司以约1.8亿欧元(约2.1亿美元)与意大利税务部门达成和解协议,终结了一项涉及税务欺诈和劳动违规的调查。意大利税务部门同步取消了此前用于监控配送员工的系统,从而正式结束相关调查程序。该案始于2024年7月,当时米兰检察机关指控亚马逊物流业务依赖外部合作社或有限责任公司提供劳动力,以规避劳动与税务法规。米兰检方认为,这种模式使亚马逊得以避免缴纳增值税,并降低社会保险缴费成本。在调查期间,米兰检察机关一度冻结了亚马逊1.21亿欧元资金。
中欧贸易顺差创新高,欧盟或对中国商品加征关税
AMZ123获悉,近日,法国总统马克龙表示,中国对欧盟的贸易顺差正在持续扩大,而欧洲对华出口增长有限,这种局面将对欧盟产业造成压力。如果中国与欧盟之间不断扩大的贸易不平衡得不到改善,欧盟可能在未来几个月采取更强硬的措施,包括对中国商品加征关税。马克龙解释称,中国的贸易顺差继续扩大,主要原因之一是欧洲对中国的出口减少。这种长期的经济失衡将使欧洲工业处于弱势地位。如果中国方面没有相应调整,欧盟将不得不采取更严格的贸易措施,而关税是其中一种可能的选项。马克龙已就此问题与欧盟委员会主席冯德莱恩进行了讨论。法国财政部数据显示,法国去年对中国的货物贸易逆差约为470亿欧元(约合547亿美元)。
Zalando在欧洲面临劳工争议与售后投诉
AMZ123获悉,近日,据外媒报道,Zalando及其新收购的时尚电商平台About You在德国与波兰面临劳工争议与消费纠纷问题。目前,Zalando在勃兰登堡州卢德维希费尔德(Ludwigsfelde)的物流中心约有80%的员工来自波兰,其中一半每天跨境通勤,并在5:55至23:35之间轮班工作,但没有获得晚班或夜班补贴。德国工会Verdi指出,尽管Zalando的财务表现达到历史高位,Zalando仍使用成本较低的劳动力,相关薪酬仅略高于德国最低工资标准。
《亚马逊生活日用品类攻略手册》PDF下载
作为日常生活不可或缺的重要组成,生活百货品类覆盖范围广泛,包括家居用品、家具、车用配件、户外装备、园艺 工具、运动器材、家装用品、厨房、玩具以及宠物用品等众多领域。这类产品不仅是满足基本生活所需,更体现了人们对美好生活的向往和追求。
《掘金泰国-市场洞察与战略机遇报告2025》PDF下载
随着全球经济一体化的加速,泰国作为东盟的核心枢纽,凭借其独特的地缘优势庞大的消费市场以及持续优化的营商环境,成为众多企业战略布局的重要目标。本报告深入剖析泰国市场的政策红利、消费趋势、产业机遇以及合规挑战,旨在为有志于开拓泰国市场的中国企业提供行动指南,助力企业在东盟这片充满活力的土地上把握机遇、应对挑战、!实现可持续发展。
《2025欧美假日购物季营销指南》PDF下载
2025年美国假日购物季零售额预计同比仅增长1.2%,总销售额约1.359万亿美元,虽仍保持正增长,但为2009年以来最低增速,市场正在步入低增长的新常态。
《2025年跨境电商东南亚市场进入战略白皮书》PDF下载
东南亚电商,正以惊人的速度复刻中国电商高速增长的黄金时代。2024年东南亚电商GMV达到1284亿美元,短短5年涨幅超过3倍。全球电商2024年GMV增幅最快的十大市场中,东南亚独占四席。东南亚是拥有约6.7亿人口的广阔市场,在现今全球关税的不确定性大格局下,因其电商基建完善,利好的贸易政策,和更高的年轻人口占比,成为跨境卖家生意拓张焦点之一。
《2025年TikTok Shop玩具品类行业报告(欧美站)》PDF下载
分析TikTok Shop美国市场、英国市场、西班牙市场、墨西哥市场等主流市场点短视频及直播电商数据,选取TikTok与玩具爱好品类相关的内容进行分析报告。
《2025 洗护品类趋势与创新洞察》PDF下载
本报告独特价值:将消费者的“行为结果”据),揭示消费者深层心理动机、并能精准预判未来增长机会
《亚马逊双轨增长指南》PDF下载
亚马逊以“以客户为中心”为核心理念,通过整合B2B与B2C的全渠道服务,帮助卖家实现“一店双拓”-- 一次上架,同步触达个人消费者与企业买家,获得双重收益。同时,基于Direct to Buyer(直接触达买家)的模式,更能有效减少中间环节,提升利润空间与品牌掌控力。
《亚马逊全球线上商采趋势与区域洞察》PDF下载
随着全球企业数字化转型的深入推进,B2B商采有望成为下一个万亿级别的蓝海市场然而,中国卖家在开拓海外企业商采市场时往往面临着一个关键挑战:难以准确把握海外企业买家的商采行为和决策模式。这种认知偏差不仅影响了产品开发方向,也制约了市场拓展策略的制定。
跨境平台资讯
AMZ123旗下跨境电商平台新闻栏目,专注全球跨境电商平台热点事件,为广大卖家提供跨境电商平台最新动态、最热新闻。
跨境电商干货集结
跨境电商干货集结,是结合亚马逊跨境电商卖家交流群内大家在交流过程中最常遇到的问题,进行收集整理,汇总解答,将会持续更新大家当前最常遇见的问题。欢迎大家加入跨境电商干货集结卖家交流群一起探讨。
AMZ123选品观察员
选品推荐及选品技巧分享。
欧洲电商资讯
AMZ123旗下欧洲跨境电商新闻栏目,专注欧洲跨境电商热点资讯,为广大卖家提供欧洲跨境电商最新动态、最热新闻。
AMZ123会员
「AMZ123会员」为出海者推出的一站式私享服务
AMZ123卖家导航
这个人很懒,还没有自我介绍
亿邦动力网
消除一切电商知识鸿沟,每日发布独家重磅新闻。
亚马逊全球开店
亚马逊全球开店官方公众号,致力于为中国跨境卖家提供最新,最全亚马逊全球开店资讯,运营干货分享及开店支持。
首页
跨境头条
文章详情
可参考:外贸合同范本(中英文)
物流巴巴
2019-06-12 13:01
34213

销售合同
SALES CONTRACT
                                           No. 2015-XX-XX-c
This contract is made on 23rd of June, 2015
本合同签订于2015年7月23日。

Seller: MMM International Company Limited
卖方:MMM 国际有限公司
Address: 
Telephone number:
Fax:
Email:

Buyer: China XXX International Trading Company Limited 

买方:中国XXX国际贸易有限公司
Address: 
Telephone number:
Fax:
Email:

Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:
买卖双方均同意根据如下条款完成交易:

1. Commodity/ Grade / Origin / Specification 
商品/级别/产地/规格/港口位置/海关

1.1 Name of Commodity:  
货物名称:  
1.2 Origin:  
    产地: 
1.3 Specification:
    规格
    Ni:      
    镍:      
    Fe:      
    铁:       
    Moisture content:  
    水分:    

2. Quantity / Term 数量/条款
The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.
数量为66000湿公吨+-10%。


3. Price价格
3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China.
     基准价CIF中国任意港口,XX美元/湿公吨。
3.2 Price adjustment 
          价格调整
     (A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata.
      若装货港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加应在基准价格相应扣除或增加1美元,不足1%的按比例计算。
      (B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula:
(Actual Weight-35%)* BL Weight
      若装港SSS 水分超过35%,按以下公式扣吨:
      (实际水分-35%)* 提单重量


4. Port of loading: 
装货港:


5. Discharging Port: Any port in China    卸货港:中国任意港口


6. Weight/ Packing 重量/包装
      6.1 Weight重量      
The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment.
菲律宾SSS签发的重量报告中的重量将作为双方接受的最终重量。
      6.2 Packing: in bulk vessel   包装:散装


7. Terms of Payment付款条件
Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents:
付款方式:合同签订后10日内,买方应开立以卖方为受益人的不可撤销的90天远期信用证,根据以下单证进行议付:
(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.
全套清洁提单,提单显示to order,空白背书,运费支付按照租船合同。
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.
卖方签署的商业发票正本一份。
(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.
菲律宾SSS 出具的品质报告一份,传真或扫描件可接受。
(4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable.
菲律宾SSS 出具的重量报告一份,传真或扫描件可接受。

8. Shipment: Before 30th July, 2015  船期:2015年7月30日前

9.Sampling assay 品质检验
The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final.
菲律宾SSS签发的质量报告和重量报告会是货物品质的决定。

10.  Delivery 交付
(1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer
卖方必须于发货后书面形式通知买方。
(2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered.
卸船时间从递交NOR后12小时开始计算。
(3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR. DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT.
卸率为12,000吨/晴天(含节假日);滞期费率为每天9500美元,速遣费率为滞期费率的一半,不足一天按比例计算。滞期速遣将于卸货完成后10个工作日结算。

11. Non-delivery or deferred delivery 不交货或者迟延交货
In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party.
因为卖方或者买方原因导致不能交货,产生的相关费用和损失由责任方承担。

12. Force Majeure不可抗力
Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents. 
不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。 

13. Arbitration    仲裁
Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties , failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party.
仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决为最终决定,买卖双方都应服从。 除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。 

14. Amendments and Waivers 修改和弃权
No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be  of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing.
除非有双方书面认可的修改或弃权,否则所有修改或弃权均无约束力。任何弃权均需书面确认。

15. Confidentiality   保密条款
The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party.
买卖双方认可并同意对本合同内的规定及条款保密,任何一方未经过对方书面许可,不得泄露给他人。

16. Notice 通知
All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in  written English or Chinese language and  may be  delivered personally or be sent by telex, facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party.
本合同所有涉及的通知,请求,同意,要求和其他文件以及必要或许可的沟通,将用中文或英文书写,可以采取送达。电报,传真,邮件,挂号信等方式送达对方。

17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes.
当中英文条款有异议,以中文条款为准。

Seller:
Signature:
卖方:
签字:

Buyer:
Signature:
买方:


咨询
官方微信群
官方客服

扫码添加,立即咨询

加群
官方微信群
官方微信群

扫码添加,拉你进群

更多
订阅号服务号跨境资讯
二维码

为你推送和解读最前沿、最有料的跨境电商资讯

二维码

90% 亚马逊卖家都在关注的微信公众号

二维码

精选今日跨境电商头条资讯

回顶部